ويكيبيديا

    "قانون الإعسار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • régimen de la insolvencia
        
    • la LMIT
        
    • derecho de insolvencia
        
    • régimen de insolvencia
        
    • derecho de la insolvencia
        
    • regímenes de la insolvencia
        
    • la insolvencia debería especificar
        
    Su delegación también espera hacer aportaciones positivas en materia de régimen de la insolvencia. UN ويأمل الوفد الياباني أيضاً أن يقوم بمساهمات إيجابية بشأن موضوع قانون الإعسار.
    La Comisión señaló que, según la recomendación 117, en el régimen de la insolvencia se podría facultar al comité de acreedores para vender ciertos bienes. UN ولاحظت اللجنة أنه بمقتضى التوصية 117 قد ينص قانون الإعسار على أن تقوم لجنة الدائنين بدور فيما يتعلق ببيع بعض الموجودات.
    Nota de la Secretaría: Régimen de la insolvencia: posible labor futura en la esfera del régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة حول قانون الإعسار: الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار
    VIII. Posible labor futura en la esfera del régimen de la insolvencia UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون الإعسار
    El tribunal sostuvo que la solicitud había sido formulada correctamente conforme a lo dispuesto en la parte 11 del U.S.C., secciones 1509 y 1515 [artículos 9 y 15 de la LMIT]. UN ورأت المحكمة أن الطلب قُدم على الوجه الصحيح عملا بالبندين 1509 و1515 مـن الباب 11 مـن قانون الإفلاس الأمريكي [المادتين 9 و15 من قانون الإعسار النموذجي
    VII. Posible labor futura en materia de derecho de insolvencia UN الأعمال المقبلة الممكنة بشأن قانون الإعسار ثامنا
    Entre los avances logrados por la Comisión cabe destacar la aprobación preliminar del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia. UN ويتضمن التقدم الذي حققته اللجنة موافقة مبدئية على الدليل التشريعي المبدئي في قانون الإعسار.
    Preparación de un proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار
    No obstante, se observó que la regla resultante no era específica de la insolvencia y que, por consiguiente, no era necesaria en una guía sobre el régimen de la insolvencia. UN ولكن لوحظ أنّ القاعدة الناجمة عن ذلك ليست مقصورة على الإعسار وليست مطلوبة بالتالي في دليل بشأن قانون الإعسار.
    5) En el régimen de la insolvencia debería precisarse en qué casos las disposiciones de éste quedarán supeditadas a las leyes de otro Estado. UN ينبغي أن يبين قانون الإعسار بوضوح متى تكون لقوانين ولاية قضائية أخرى غلبة على قانون الإعسار.
    Aprobación preliminar del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia UN الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار
    Se prevé que la Ley Modelo, junto con su reglamento de aplicación, formen parte integrante de la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia. UN ويتوقع أن يشكل القانون النموذجي مع دليل اشتراعه جزءا لا يتجزأ من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    La Guía, sin embargo, recomienda que el régimen de la insolvencia permita la cesión, siempre que con ello se beneficie la masa de la insolvencia. UN بيد أن الدليل يوصي بأن قانون الإعسار يجوز أن يسمح بالاحالة شريطة أن تكون مفيدة للحوزة.
    Una vez aprobado el plan, el grado de participación del representante dependerá de las disposiciones del plan propiamente dicho y del régimen de la insolvencia. UN وحالما تتم الموافقة على الخطة، فان مدى مشاركة ممثل الإعسار سيعتمد على أحكام الخطة نفسها وأحكام قانون الإعسار.
    La Guía examina la relativa aplicabilidad de diversos aspectos del régimen de la insolvencia en ese contexto. UN ويناقش الدليل الانطباق النسبي لشتى جوانب قانون الإعسار في هذا السياق.
    Las recomendaciones a ese respecto se limitan a declarar que el régimen de la insolvencia debe prever disposiciones para la conclusión del procedimiento. UN وكل ما تقوله التوصيات بصدد هذه المسألة هو أن قانون الإعسار ينبغي أن ينص على اختتام الاجراءات.
    Finalización y adopción del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار في صيغته النهائية
    Con la apertura de procedimientos agilizados se garantizará la protección, conforme al régimen de la insolvencia, de los acreedores disconformes. UN كما أن بدء إجراءات معجّلة سوف يضمن حماية الدائنين المعارضين بمقتضى قانون الإعسار.
    Reconociendo el apoyo que prestaron en la preparación de la Guía Legislativa organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la reforma del régimen de la insolvencia, UN وإذ تقدّر مشاركة منظمات دولية وأخرى حكومية دولية وأخرى غير حكومية ناشطة في مجال إصلاح قانون الإعسار في صوغ الدليل التشريعي، ودعمها لذلك العمل،
    Caso 766: Artículo 2 a), d), y artículos 6, 8 y 22 de la LMIT UN القضية 766: المواد 2 (أ) و(د) و6 و8 و22 من قانون الإعسار النموذجي
    Título en español: El nuevo derecho de insolvencia internacional en los Estados Unidos de América. UN الترجمة العربية للعنوان: قانون الإعسار الدولي الجديد في الولايات المتحدة الأمريكية.
    También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el régimen de insolvencia y Colaboración entre el sector público y el privado. UN وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En cuanto a la labor futura, dice que la Comisión está estudiando nuevos temas en el derecho de la insolvencia. UN وبالنسبة للأعمال المقبلة، لفت المتكلم الانتباه إلى دراسة اللجنة للتطورات التي يمكن أن تحدث في مجال قانون الإعسار.
    Se indicó que también existían definiciones al respecto en determinados regímenes de la insolvencia, por ejemplo, en el de Colombia, en que la definición giraba en torno a las dos ideas clave de la unidad de propósito y la unidad de administración de las empresas del grupo de sociedades. UN وذُكر كذلك أنه يوجد أيضا تعريف من هذا القبيل في قوانين إعسار معيّنة، مثل قانون الإعسار الكولومبـي، حيث يتمحور ذلك التعريف حول فكرتين أساسيتين، هما وَحدة الغرض ووَحدة إدارة أعضاء مجموعة الشركات.
    El régimen de la insolvencia debería especificar a qué parte corresponderá la obligación de notificar la convocatoria a los acreedores. UN وينبغي أن يحدد قانون الإعسار الطرف المسؤول عن إشعار الدائنين بذلك الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد