ويكيبيديا

    "قانون التجارة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del derecho mercantil internacional
        
    • de Derecho Mercantil Internacional
        
    • el derecho mercantil internacional
        
    • derecho comercial internacional
        
    • normas sobre comercio internacional
        
    La tercera prueba era si existía o no suficiente probabilidad de que un texto legislativo sobre la cuestión contribuyera a la modernización, armonización o unificación del derecho mercantil internacional. UN والمعيار الثالث هو ما إذا كانت هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع إلى تعزيز قانون التجارة الدولية أو مناسقته أو توحيده.
    Por ese motivo, ha establecido un consejo encargado de iniciar contactos más estrechos entre la CNUDMI y órganos del Estado de Belarús y llevar a cabo la eficaz incorporación del derecho mercantil internacional en la legislación de Belarús. UN ولهذا الغرض، فإن حكومته أنشأت مجلساً للشروع في إجراء اتصالات أوثق بين الأونسيترال وأجهزة دولة بيلاروس وللعمل على احتواء قانون التجارة الدولية بشكل فعلي في التشريعات البيلاروسية.
    Curso sobre la contribución del derecho mercantil internacional al desarrollo del derecho internacional, Academia de Derecho Internacional de La Haya, 1996 UN أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، دورة محاضرات عن " مساهمة قانون التجارة الدولية في تطوير القانون الدولي " ، 1996
    27E.213 A raíz de la transferencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de Nueva York a Viena en 1979, se estableció en Viena una biblioteca separada de derecho mercantil. UN ٧٢ هاء - ٣١٢ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا.
    27E.213 A raíz de la transferencia de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de Nueva York a Viena en 1979, se estableció en Viena una biblioteca separada de derecho mercantil. UN ٢٧ هاء - ٢١٣ في أعقاب نقل فرع قانون التجارة الدولية من نيويورك إلى فيينا في عام ١٩٧٩، تم إنشاء مكتبة منفصلة للقانون التجاري في فيينا.
    Asimismo apreciamos el trabajo del Comité en otras esferas, entre las cuales quiero mencionar el derecho mercantil internacional. UN وبالمثل، نعرب عن التقدير ﻷعمال اللجنة في ميادين أخرى، أود هنا أن أذكر منها قانون التجارة الدولية.
    Las preferencias en el derecho comercial internacional (Milán, Giuffrè) (en italiano) UN الأفضليات في قانون التجارة الدولية (ميلانو، Giuffrè) (بالإيطالية)
    Examinar el derecho internacional aplicable, incluidas las normas sobre comercio internacional, que puedan facilitar o regir la difusión de dicha información, comprendido el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ودراسة القوانين الدولية الوثيقة الصلة بما في ذلك قانون التجارة الدولية التي يمكن أن تساعد في الإفراج عن هذه المعلومات بما في ذلك اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة المتصلة بالتجارة.
    China espera que los Estados Miembros sigan intensificando su participación en las actividades de la Comisión y colaborando para alcanzar el objetivo de la unificación del derecho mercantil internacional y el desarrollo del comercio internacional. UN وتأمل الصين أن تواصل الدول الأعضاء تعميق مشاركتها في أنشطة الأونسيترال وأن تعمل جماعيا من أجل بلوغ هدف توحيد قانون التجارة الدولية وتطوير القانون الدولي.
    La participación más amplia de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y con diferentes ordenamientos jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional reviste importancia primordial para el éxito de la labor de la Comisión. UN والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر ذو أهمية فائقة لنجاح عمل اللجنة.
    :: Curso sobre la contribución del derecho mercantil internacional al desarrollo del derecho internacional, Academia de Derecho Internacional de La Haya, 1996 UN :: أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، دورة محاضرات عن " مساهمة قانون التجارة الدولية في تطوير القانون الدولي " ، 1996
    Se convino además en que, por cuestión de principio, si, en ausencia de una solución de derecho sustantivo para un problema de derecho mercantil, no se ofrecía otra vía de solución, no se estaría impulsando lo bastante el proceso de unificación del derecho mercantil internacional, que era la razón de ser del mandato de la CNUDMI. UN واتفق كذلك علىأنه، من حيث السياسة العامة، اذا لم يقدم أي حل على الاطلاق، لا يمكن السير قدما بما يكفي لتوحيد قانون التجارة الدولية الذي هو في صلب ولاية الأونسيترال، في حال عدم وجود حل قانوني موضوعي لمشكلة قانونية تجارية.
    Esas directrices deben proporcionar también un marco suficientemente flexible para la labor futura en la esfera del derecho mercantil internacional o transnacional, que con frecuencia ofrece instrumentos jurídicos útiles que pueden mejorar las relaciones comerciales entre todos los interesados durante las crisis financieras mundiales. UN وينبغي أن توفر تلك المبادئ أيضا إطارا مرنا بالقدر الكافي للعمل مستقبلا في مجال قانون التجارة الدولية أو عبر الوطنية، الذي وفر في كثير من الأحيان أدوات قانونية مفيدة يمكن أن تعزز العلاقات التجارية بين أصحاب المصلحة خلال الأزمات المالية العالمية.
    La participación más amplia de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y con diferentes ordenamientos jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional reviste importancia primordial para el éxito de la labor de la Comisión. UN " والمشاركة الواسعة من جانب دول تمثّل جميع مستويات النمو الاقتصادي ومختلف النظم القانونية في عملية تنسيق وتوحيد قانون التجارة الدولية هي أمر فائق الأهمية لنجاح عمل اللجنة.
    Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de Derecho Mercantil Internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria. UN والتحري بشأن ما إذا كانت هناك أية معوقات قانونية من خلال، مثلا، قانون السرية أو قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يعوق عملية تجميع المعلومات اللازمة.
    Averiguar si existe algún tipo de impedimento jurídico, por ejemplo alguna ley de confidencialidad o de Derecho Mercantil Internacional, que impidiera la obtención de la información necesaria. UN والتحري بشأن ما إذا كانت هناك أية معوقات قانونية من خلال، مثلا، قانون السرية أو قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يعوق عملية تجميع المعلومات اللازمة.
    Director del Departamento de Derecho Mercantil Internacional de la Facultad de Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales de Túnez (1989 y 1990). UN مدير إدارة قانون التجارة الدولية في كلية العلوم القانونية والسياسية والاجتماعية في تونس (1989-1990).
    El Sr. SORIEUL (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que no se trata de una cuestión de redacción, sino más bien de contenido y alcance de la Ley Modelo. UN ٥ - السيد سوريول )فرع قانون التجارة الدولية(: قال إن المسألة لا تتعلق بالصياغة ولكنها تتعلق بفحوى القانون النموذجي ونطاقه.
    Su delegación no comparte la sugerencia del Reino Unido, puesto que el derecho mercantil internacional no tiene por objeto ni reducir ni disminuir el derecho interno ni atacar las prácticas jurídicas establecidas en materia de bienes raíces. UN وأضاف ان وفده يجد صعوبة في قبول اقتراح المملكة المتحدة لأنه ليس من المقصود أن يؤدي قانون التجارة الدولية إلى تقليص أو إضعاف القانون الوطني أو إلى مهاجمة الممارسات القانونية الراسخة المتعلقة بمعالجة مسائل العقارات.
    Se señaló a la atención del Grupo de Trabajo una declaración efectuada en 2002 ante la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en la que el experto de la Subcomisión David Weissbrodt describía las dificultades que plantean el derecho mercantil internacional y los mecanismos de arbitraje del comercio a los principios y la normativa de los derechos humanos. UN واستُرعي انتباه الفريق العامل إلى البيان الذي أدلي به أمام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2002، والذي عرض فيه خبير اللجنة الفرعية السيد ديفيد فايسبروت التحديات التي يطرحها قانون التجارة الدولية وآليات التحكيم في مجال التجارة على قانون ومبادئ حقوق الإنسان.
    En el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/16 se proporciona información sobre derecho comercial internacional que puede interesar al futuro instrumento sobre el mercurio. UN وتعرض الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/16 معلومات عن قانون التجارة الدولية التي قد تكون مهمة لصك الزئبق المرتقب.
    Examinar el derecho internacional aplicable, incluidas las normas sobre comercio internacional, que puedan facilitar o regir la difusión de dicha información, comprendido el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ودراسة القوانين الدولية الوثيقة الصلة بما في ذلك قانون التجارة الدولية التي يمكن أن تساعد في الإفراج عن هذه المعلومات بما في ذلك اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة المتصلة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد