ويكيبيديا

    "قانون التصديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ley de ratificación
        
    • instrumento de ratificación
        
    • Ley de convalidación
        
    • una ley federal de ratificación
        
    El proyecto de Ley de ratificación de esos instrumentos se está tramitando actualmente por el Ministerio de Justicia. UN وتتولى وزارة العدل حاليا مسؤولية صياغة مشروع قانون التصديق على هذه الصكوك.
    El proyecto de Ley de ratificación ya se presentó a la Cámara de Representantes. UN وقد قدم فعلا إلى مجلس النواب مشروع قانون التصديق عليها.
    La Ley de ratificación del convenio mencionado incluye: UN ويشمل قانون التصديق على الاتفاقية المذكورة آنفا ما يلي:
    El siguiente paso es, por lo tanto, la ratificación por Antigua y Barbuda con arreglo a la Ley de ratificación de tratados y la presentación del instrumento de ratificación ante el depositario. UN والإجراء المتبقي هو تصديق أنتيغوا وبربودا بموجب طار قانون التصديق على المعاهدات وتقديم وثيقة التصديق إلى الوديع.
    El proyecto de Ley de ratificación de dicho Protocolo ya se ha presentado a la Cámara de Representantes de la República de Chipre. UN وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية.
    Esto es una referencia específica a la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Ley de ratificación. UN وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه.
    En la página 4 del primer informe de Chipre se dice que en la Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se han tipificado esas actividades como delitos. UN ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال.
    El propósito del proyecto de enmienda es eliminar el artículo 9 de la Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN والهدف من مشروع التعديل إلغاء المادة 9 من قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
    El proyecto de Ley de ratificación también incluía una propuesta para la designación de los mecanismos nacionales de prevención. UN كما اشتمل مشروع قانون التصديق على اقتراح بتسمية آليات الوقاية الوطنية.
    El proyecto de Ley de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas ha sido sometido al Parlamento de Togo para su consideración. UN ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان.
    Esta Convención es objeto de estudio por la Asamblea Nacional con miras a adoptar la Ley de ratificación. UN وتعكف الجمعية الوطنية حالياً على النظر في هذه الاتفاقية بغية اعتماد قانون التصديق عليها.
    Por ejemplo, se prestó asesoramiento técnico a Guinea con respecto al depósito de su instrumento de ratificación y se le transmitieron observaciones sobre el proyecto de Ley de ratificación. UN فقد قُدِّمت مشورة تقنية لغينيا، على سبيل المثال، بشأن إيداع صك تصديقها، كما قُدِّمت تعليقات على مشروع قانون التصديق.
    La definición de la discriminación también se establece en el artículo 1 de la Ley de ratificación de empleo y ocupación núm. 41 de 2005. UN كما يرد تعريف للتمييز في المادة 1 من قانون التصديق على العمالة والمهن رقم 41 لعام 2005.
    Ha avanzado considerablemente el proceso de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. El nuevo Parlamento debe aprobar pronto la Ley de ratificación de la Convención. UN وتقدمت عملية التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية تقدما كبيرا، وسيعتمد البرلمان الجديد قانون التصديق على هذه الاتفاقية قريبا.
    La correspondiente Ley de ratificación, la Ley Nº 40, fue promulgada el 24 de mayo de 1995. UN وقد تم اعتماد قانون التصديق رقم ٠٤ ذي الصلة في ٤٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    El 26 de septiembre de 2002, el Saeima (Parlamento) de la República de Letonia aprobó la Ley de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, y el correspondiente instrumento de ratificación fue remitido a las Naciones Unidas el 22 de octubre de 2002. UN 46 - أقرّ برلمان جمهورية لاتفيا في 26 أيلول/سبتمبر 2002 قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. وأحيلت وثيقة التصديق بعد ذلك إلى الأمم المتحدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    El Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, que Alemania firmó el 28 de febrero de 2012; la ley por la que se ratifica el Protocolo facultativo se aprobó el 8 de noviembre de 2012; cuando deposite el instrumento de ratificación, Alemania hará pública una declaración de conformidad con el artículo 12, párrafo 1, del Protocolo facultativo; UN وقعت البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات في 28 شباط/فبراير 2012، واعتُمد قانون التصديق على البروتوكول الاختياري في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ وتعتزم ألمانيا إصدار بيان وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري عن إيداع صك التصديق؛
    El hecho de que no se haya resuelto ese problema obstaculiza la aplicación de la Ley de convalidación y producirá graves consecuencias en el reconocimiento de los años de servicio de todos los empleados públicos y en el acuerdo sobre pensiones. UN ويؤدي عدم توضيح هذه المسألة إلى عرقلة تنفيذ قانون التصديق وسيترتب عليه أثر بالغ في إثبات سنوات الخدمة التي قضاها جميع عمال القطاع العام، وفي الاتفاق المتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    Ratificada por una ley federal de ratificación de fecha 21 de febrero de 1982 UN صدقت عليها بموجب قانون التصديق المؤرخ 21 شباط/فبراير 1982

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد