ويكيبيديا

    "قانون الجرائم ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de delitos contra
        
    • la Ley sobre delitos contra
        
    • Código de Delitos contra el
        
    • la Ley sobre los delitos contra
        
    • Ley de delitos contra la
        
    • Ley sobre delitos contra la
        
    la Ley de delitos contra las personas (cap. 42) tipifica como delitos los siguientes actos: UN ويحظر الفصل 42 من قانون الجرائم ضد الأشخاص، ويعاقب على ما يلي:
    la Ley de delitos contra la persona tipificaba como delitos la violación y los abusos sexuales. UN ويجرِّم قانون الجرائم ضد الأشخاص الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    La mayoría de edad se ha establecido en los 18 años de conformidad con la Ley de Mayoría de Edad de 1983; en virtud del capítulo 56, sección 50, de la Ley de delitos contra la Persona, la edad mínima para expresar consentimiento para las relaciones sexuales es de 16 años. UN وحسب قانون سن الرشد لعام 1983، فقد حدد سن الرشد بـ 18 سنة وحدد الفصل 56 من قانون الجرائم ضد النفس، في الباب 50، السن القانونية الدنيا لممارسة الجنس بالتراضي عند 16 سنة.
    :: El delito de piratería, previsto en el artículo 15 de la Ley sobre delitos contra la seguridad del Estado; UN :: جريمة القرصنة، المشمولة بالمادة 15 من قانون الجرائم ضد أمن الدولة؛
    También a este respecto, indiquen si existen disposiciones equivalentes a los artículos 4, 13 y 14 del Código de Delitos contra el Derecho Internacional, relativos a la responsabilidad de los superiores, que pudieran aplicarse en los casos de desaparición forzada que no se consideren crímenes de lesa humanidad. UN ويُرجى في هذا الصدد أيضاً، بيان ما إذا كانت هناك أي أحكام معادلة للمواد 4 و13 و14 من قانون الجرائم ضد القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الرؤساء يمكن تطبيقها على حالات الاختفاء القسري التي لا تصل إلى حد الجرائم ضد الإنسانية.
    El Comité señala, en particular, la demora en promulgar el proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre los delitos contra las personas de 1864, enmienda de la ley sobre la penalización del incesto de 1948 y la Ley de empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres) de 1975, y la inexistencia de normas legislativas referentes al acoso sexual. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص للتأخير في إقرار مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1864، وتعديلات قانون (عقوبات) سفاح القربى لعام 1948، وقانون العمالة (المساواة في الأجور بين النساء والرجال) لعام 1975، وعدم وجود تشريع بشأن التحرش الجنسي.
    El Comité toma nota además de que la delegación ha declarado que en la actualidad los actos de tortura están castigados en el marco de otros tipos de delito enunciados en la Ley de delitos contra la Persona de 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    El Comité toma nota además de que la delegación ha declarado que en la actualidad los actos de tortura están castigados en el marco de otros tipos de delito enunciados en la Ley de delitos contra la Persona de 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    Elogiaron la decisión firme de Jamaica de iniciar una campaña de información pública para luchar contra la discriminación basada en la orientación sexual y apoyaron firmemente las recomendaciones de que, en la Ley de delitos contra las personas, se derogaran los artículos que tipificaban como delito las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لالتزام جامايكا بشنّ حملة إعلامية عامة لمكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي وأبدت تأييداً قوياً للتوصيات بإلغاء مواد من قانون الجرائم ضد الأشخاص الذي يُجرّم العلاقة الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس.
    El artículo 61 de la Ley de delitos contra la persona, de 1861, tipificaba la " sodomía " como delito penado con la cadena perpetua. UN وتجرم المادة 61 من قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861 " اللواط " وتعاقب مرتكبه بالسجن مدى الحياة().
    También abordaba el tema del incesto, que no se había tratado en la Ley de delitos contra la persona vigente. UN ويعالج القانون أيضاً مسألة سفاح الأقارب وهي مسألة لم يعالجها قانون الجرائم ضد الأشخاص(17).
    Actualmente no hay ninguna legislación específica que se ocupe del acoso sexual. Las víctimas pueden interponer recursos de acuerdo con la legislación existente, por ejemplo la Ley de delitos contra la persona. UN 187- ولا يوجد في الوقت الحالي تشريع خاص للتصدي للتحرش الجنسي، وإنما يستطيع الضحايا الحصول على الانتصاف من خلال التشريعات القائمة، مثل قانون الجرائم ضد الأشخاص.
    48. En la actualidad no está previsto modificar la Ley de delitos contra la persona. UN 48- ولا توجد في الوقت الحاضر أية خطط لتعديل " قانون الجرائم ضد الأشخاص " .
    En Antigua y Barbuda, la Ley de delitos contra Personas (enmienda) de 2013 se modificó a fin de eliminar la imposición obligatoria de la pena de muerte. UN 7- فأنتيغوا وبربودا، عدّلت قانون الجرائم ضد الأشخاص (المعدل) لعام 2013 لإلغاء الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام().
    8.1 En su exposición de 10 de febrero de 1993, el autor afirma que el 27 de enero de 1993 el delito por el que ha sido condenado fue sancionado con la pena capital en virtud de la Ley de delitos contra la persona de 1992 (enmendada). UN ٨-١ ويذكر صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣، أن الجريمة التي أدين بها صنفت في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ باعتبارها جريمة تستحق اﻹعدام بمقتضى قانون الجرائم ضد اﻷشخاص )المعدل( لعام ١٩٩٢.
    La mayoría de los autores de violencia contra la mujer son enjuiciados en virtud de la Ley sobre delitos contra la persona; no se dispone actualmente de datos sobre el número de mujeres víctimas, pero ese dato se ofrecerá ulteriormente. UN 39 - واستطردت تقول إن أغلب قضايا العنف ضد المرأة رفعت بمقتضى قانون الجرائم ضد الأشخاص، وأردفت أن المعلومات المتعلقة بعدد الضحايا من النساء غير متوافرة الآن، ولكنها ستعطى في وقت لاحق.
    Las normas legales correspondientes figuran en la Ley sobre delitos contra las personas de 1861, la Ley de justicia penal (Ley de Irlanda del Norte) de 1945 y en la jurisprudencia. UN ويوجد القانون الخاص بذلك في أيرلندا الشمالية داخل قانون الجرائم ضد الأشخاص الصادر في 1861، وقانون العدالة الجنائية (قانون أيرلندا الشمالية) الصادر في 1945، وقانون الدعاوى.
    En cuanto a las enmiendas a los artículos 72 y 73 de la Ley sobre delitos contra la persona en lo que respecta a despenalizar el aborto en ciertos supuestos y permitir a las mujeres evitar los embarazos no deseados sin recurrir a abortos poco seguros, un comité asesor sobre el aborto redactó un proyecto de ley y se celebraron amplias consultas públicas sobre este proyecto de ley en 2010. UN وفي ما يتعلق بالتعديلات التي أدخلت على المادتين 72 و 73 من قانون الجرائم ضد الأشخاص في ما يتصل بـ " إباحة الإجهاض في حالات معينة وتمكين المرأة من تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه بدون اللجوء إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة " ، أعدت لجنة استشارية معنية بالإجهاض مشروع قانون عن حالات الإجهاض وأجريت مشاورات عامة واسعة النطاق بشأن مشروع القانون هذا في عام 2010.
    27. La legislatura de Alemania, por medio de lo establecido en la sección 7 1), Nº 7, del Código de Delitos contra el Derecho Internacional (Völkerstrafgesetzbuch - VStGB) ha considerado como delito la desaparición forzada, que se ha clasificado como un crimen contra la humanidad con arreglo al artículo 7 1), apartado i), del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 27- بمقتضى المادة 7(1)، رقم 7 من قانون الجرائم ضد القانون الدولي (Völkerstrafgesetzbuch)، جرّم التشريع الألماني الاختفاء القسري الذي صُنف بمثابة جريمة ضد الإنسانية بموجب المادة 7(1) الحرف `ط` من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité señala, en particular, la demora en promulgar el proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre los delitos contra las personas de 1864, enmienda de la ley sobre la penalización del incesto de 1948 y la Ley de empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres) de 1975, y la inexistencia de normas legislativas referentes al acoso sexual. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص للتأخير في إقرار مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1864، وتعديلات قانون (عقوبات) سفاح القربى لعام 1948، وقانون العمالة (المساواة في الأجور بين النساء والرجال) لعام 1975، وعدم وجود تشريع بشأن التحرش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد