ويكيبيديا

    "قانون الجرائم والعقوبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Código Penal
        
    • Código de Delitos y Sanciones
        
    • la Ley de delitos y sanciones
        
    • del Código Penal
        
    • la Ley de infracciones y sanciones
        
    • Código de Delitos y Penas
        
    • Código Penal se
        
    el Código Penal Nº 12 de 1994 UN قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لسنة 1994
    Las penas se establecerán en el Código Penal. UN يتم تحديد العقوبة في قانون الجرائم والعقوبات.
    El Código de Delitos y Sanciones Militares Nº 21 de 1998 UN قانون الجرائم والعقوبات العسكرية رقم 21 لسنة 1998
    91. Los artículos 248, 250 y 252 de la Ley de delitos y sanciones (Nº 12/1994) establecen lo siguiente: UN 91- حددت المواد 248 و250 و252 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لعام 1994 ما يلي:
    61. En el artículo 230 del Código Penal se reconocen los derechos humanos del feto que está vivo al nacer. UN 61- تكفل المادة 230 من قانون الجرائم والعقوبات أن المولود إنسان له حقوق الإنسان إذا خرج حياً.
    La entrada en vigencia de la Ley de infracciones y sanciones ofrecerá el marco normativo adecuado para exigir en las construcciones el componente de discapacidad - accesibilidad. UN سيوفر دخول قانون الجرائم والعقوبات حيز النفاذ صكاً قانونياً مناسباً يقتضي الوفاء بمعايير إمكانية الوصول في الأعمال الإنشائية.
    Al Comité le preocupa en particular que el artículo 278 del Código de Delitos y Penas Nº 12 de 1994 prescriba penas de hasta tres años de prisión para cualquier persona que practique la prostitución o muestre una conducta inmoral, así como la falta de salvaguardias para garantizar que los niños no sean penalizados por la aplicación de esta ley. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة لأن المادة 278 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لعام 1994 يفرض عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات لكل من يمارس الفسق أو البغاء، ولعدم وجود أي ضمانات تتكفل بعدم تجريم الأطفال في سياق تطبيق هذا القانون.
    1. Inexistencia de una disposición expresa en el Código Penal que prohíba la difusión de la discriminación racial. UN 1- عدم وجود نص جزائي صريح في قانون الجرائم والعقوبات يمنع نشر وترويج التمييز العنصري.
    iv) La apropiación de bienes privados, con arreglo a la tipificación que establece el Código Penal; UN 4 - الاستيلاء على أموال خاصة معاقب عليها في قانون الجرائم والعقوبات.
    31. el Código Penal No.12 de 1994 define en su artículo 31 la responsabilidad del menor y de cualquier persona que a todos los efectos deba ser considerada como menor. UN 31- في قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لسنة 1994: حدد القانون في المادة 31 مسؤولية الصغير ومن في حكمه.
    el Código Penal señala penas rigurosas para los autores de esos actos, particularmente cuando la víctima es un niño o cuando el autor es el tutor o encargado de la custodia del niño. UN فالملاحظ أن قانون الجرائم والعقوبات يقر عقوبات مشددة على الجناة عندما يكون الضحية طفلا أو عندما يكون الجاني ولياً على الطفل أو وصياً عليه أو عهد إليه برعاية الطفل.
    No existe legislación específica sobre la violencia doméstica, aunque el Código Penal comprende disposiciones penales para castigar los actos de violencia tanto si se producen dentro de la familia como en la sociedad. UN ولا يوجد تشريع محدد بشأن العنف العائلي ولكن قانون الجرائم والعقوبات يتضمن نصوص عقابية لأفعال العنف سواء حدثت داخل العائلة أو في المجتمع.
    A continuación se exponen las condiciones que permiten reducir la pena hadd por adulterio establecidas en el artículo 266 del Código de Delitos y Sanciones. UN وقد تضمنت مسقطات حد الزنا المادة ٢٦٦ من قانون الجرائم والعقوبات وتنص على ما يأتي:
    El Código de Delitos y Sanciones Militares UN قانون الجرائم والعقوبات العسكرية
    * El Código de Delitos y Sanciones, en relación con los párrafos 1, 3 y 4 de la fase 8; UN * قانون الجرائم والعقوبات فيما يتعلق بالفقرات ١، ٣، ٤ من الخطوة الثامنة.
    Entre dichas leyes está la Ley de delitos y sanciones, que fue aprobada por el Consejo de Ministros y elevada al Parlamento para su debate y aprobación. Esta ley incluye numerosos artículos relativos a la venta de niños, entre ellos los siguientes: UN ومن بين تلك القوانين قانون الجرائم والعقوبات الذي تم إقراره من مجلس الوزراء ورفعه إلى مجلس النواب لمناقشته وإقراره، العديد من النصوص القانونية الخاصة ببيع الأطفال ومنها:
    94. El artículo 279 de la Ley de delitos y sanciones (Nº 12/1994), por su parte, establece lo siguiente: " Se castigará con pena de prisión por un período no superior a 3 años a quien incitase a otro a conductas inmorales o deshonestas. UN 94- ونصت المادة 279 من قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لعام 1994 على ما يلي: " يعاقب بالحبس مدة
    En el artículo 3 del Código Penal, que fue promulgado mediante el Decreto Republicano No. 12 de 1994, se dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 3 من قانون الجرائم والعقوبات الصادر بالقرار الجمهوري رقم 12 لعام 1994 على ما يلي:
    Los artículos 166, 167 y 168 del Código Penal contienen disposiciones por las que se prohíben y se penan los actos que conduzcan a confesiones forzosas, la vulneración de la libertad de la persona y el uso de la fuerza. UN كما تضمن قانون الجرائم والعقوبات في المواد 166، 167و168 نصوصا تحرم وتعاقب على الأفعال التي تؤدي إلى الإكراه على الاعتراف، والتعرض لحرية الأشخاص واستعمال القسوة.
    La armonización anunciada de las normas nacionales a la Convención, tiene ese objetivo; asimismo, la Ley de infracciones y sanciones aprobada, es el mayor avance registrado. UN وقد تم الشروع بمبادرة مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية لتحقيق الأهداف أعلاه. وخير مثال على التقدم المحرز في هذا المجال هو اعتماد قانون الجرائم والعقوبات.
    - En el aspecto de la participación laboral de personas con discapacidad, su nivel de intervención mínima debe ser del 3% del total del personal contratado por cada institución pública; sobre este tema también incidirá coercitivamente a partir de este año, la Ley de infracciones y sanciones. UN وتم تحديد نسبة الموظفين من ذوي الإعاقة الذين ينبغي استخدامهم في المؤسسات العامة بمقدار 3 في المائة من أجمالي عدد العاملين. وينص قانون الجرائم والعقوبات على الامتثال لهذه النسبة بدءًا من هذه السنة.
    a) Añadir al Código de Delitos y Penas una definición de la tortura conforme a la Convención contra la Tortura, para asegurar la debida aplicación de las disposiciones legales relativas a la tortura; UN (أ) إضافة نص إلى قانون الجرائم والعقوبات يعرف التعذيب كما ورد في اتفاقية مناهضة التعذيب. ليكون هذا التعريف ضمانة لحسن تطبيق النصوص المتعلقة بهذا الموضوع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد