ويكيبيديا

    "قانون الجزاء العماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Código Penal de Omán
        
    • Código Penal omaní
        
    El Código Penal de Omán también incluye disposiciones que tienen en cuenta la edad del niño. UN كما أن قانون الجزاء العماني احتوى نصوصاً تراعي سن الطفل.
    El Código Penal de Omán también castiga con penas de prisión a toda persona que se encuentre en un lugar público en estado de embriaguez o que cause perturbaciones o molestias a otros por estar embriagada. UN كما أن قانون الجزاء العماني يعاقب بالسجن كل من وجد في محل عام أو مكان مباح للجمهور في حالة سكر بيِّن، أو أحدث شغباً أو إزعاجاً للغير وهو في حالة سكر.
    82. En el Código Penal de Omán se prevén las siguientes sanciones: UN 82- فقد نص قانون الجزاء العماني على هذه العقوبات التالية:
    Los actos de terrorismo se consideran crímenes a tenor del artículo 132 del Código Penal omaní (véase el anexo). UN - جرم قانون الجزاء العماني (الأعمال الإرهابية) بموجب المادة رقم (132) منه (انظر الملحق).
    - Artículo 149 del Código Penal omaní (véase el anexo); UN - قانون الجزاء العماني المادة (149) منه (انظر الملحق).
    7. Que no haya sido condenado anteriormente por ninguno de los delitos contra la seguridad del Estado que figuran en el Código Penal de Omán. UN ٧ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في أية جريمة من الجرائم الواقعة على أمن الدولة الواردة في قانون الجزاء العماني.
    El Código Penal de Omán también puede castigar con pena de prisión a toda persona a quien se encuentre en un lugar público en estado de embriaguez evidente o que provoque disturbios o moleste otros por estar en ese estado. UN كما أن قانون الجزاء العماني قد عاقب بالسجن كل من وجد في محل عام أو مكان مباح للجمهور في حالة سكر بيِّن، أو أحدث شغباً أو إزعاجاً للغير وهو في حالة سكر.
    102. El acoso sexual es un delito tipificado en el Código Penal de Omán, promulgado en virtud del Decreto de la Sultanía Nº 7/1974, tanto en el lugar de trabajo como fuera de él. UN 102- التحرش الجنسي مجرم في قانون الجزاء العماني الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 7/74 سواءً وقع في مكان العمل أو خارجه.
    Código Penal de Omán UN :: قانون الجزاء العماني:
    168. Además de las observaciones que se han hecho, informamos de que el artículo 276 bis del Código Penal de Omán estipula sanciones para toda persona que deliberadamente utilice una computadora para cometer actos que violen la vida privada de terceros o su derecho a mantener secretos. UN 168- أن قانون الجزاء العماني إضافة لما سبق بيانه قد عاقب بالمادة 276 مكرراً من تعمد استخدام الحاسب الآلي لارتكاب أفعال منها انتهاك خصوصيات الغير أو التعدي على حقهم في الاحتفاظ بأسرارهم.
    211. El Código Penal de Omán castiga los delitos contra la propiedad. Nos remitimos a la sección 1.5.10 del presente informe, donde se exponen los castigos previstos para los delitos relacionados con drogas y sustancias psicotrópicas. El castigo es más severo cuando hay niños afectados. UN 211- أن قانون الجزاء العماني يعاقب على الجرائم التي تقع على أموال المجني عليه، ونحيل إلى البند 1-5-10 من هذا التقرير، والذي يبين العقوبات المفروضة في جرائم المخدرات والمؤثرات العقلية وتشديد المشرع العقاب في كل ما يمس بالطفل.
    455. El Código Penal de Omán, promulgado por Decreto real Nº 7/74, en su forma enmendada, contiene disposiciones que tienen en cuenta el interés superior del niño en diversos aspectos, algunos de los cuales se exponen en las siguientes secciones. UN 455- إن قانون الجزاء العماني الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 7/74 وتعديلاته احتوى نصوصاً تراعي سن الطفل الفضلى تعمل في جوانب متعددة ونفصل من خلال الفروع الآتية:
    480. El artículo 106 del Código Penal de Omán dispone que toda persona mayor de 13 años y menor de 15 en el momento de cometer un delito ingresará en prisión como medida correctiva. El Código prevé penas de prisión de tres a cinco años por delitos punibles con pena de muerte o cadena perpetua y de uno a tres años por otros delitos. UN 480- تنص المادة 106 من قانون الجزاء العماني على أن من أتم الثالثة عشرة من عمره ولم يكمل الخامسة عشرة حين ارتكابه الجريمة يعاقب بالسجن إصلاحاً للنفس حيث ينص القانون على السجن من ثلاث حتى خمس سنوات إذا كانت الجريمة معاقباً عليها بالإعدام أو السجن المؤبد، ومن سنة حتى ثلاث سنوات في الجنايات الأخرى.
    Las disposiciones del Código Penal de Omán tienen el propósito de eliminar el racismo y la xenofobia, y el Gobierno ratificó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 37 - وتهدف أحكام قانون الجزاء العماني إلى القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب، وقد صدقت الحكومة على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    1.14 Los tribunales de Omán tienen competencia para ocuparse de actos cometidos fuera de la Sultanía por un extranjero que se encuentre en Omán. El artículo 12 del Código Penal de Omán estipula lo siguiente: UN 1- 14 ورد النص على إختصاص المحاكم العمانية في النظر في أي عمل ارتكب خارج السلطنة من قبل أجنبي يوجد في عمان وذلك في المادة (12) من قانون الجزاء العماني التي نصت على التالي:
    190. El artículo 212 del Código Penal de Omán castiga a toda persona que abandone a su hijo, legítimo o ilegítimo, ya sea negándose a mantenerlo o no aportando los medios para su manutención. El impago de la manutención y el descuido de un menor también son pasibles de sanción en virtud de los artículos 213 y 214. UN 190- أن قانون الجزاء العماني قد عاقب في المادة 212 من يترك ولده الشرعي أو غير الشرعي بحالة احتياج سواء برفض إعالته أو بإهماله الوسائل التي تمكن من إعالته كما عاقب على عدم أداء النفقة وعلى تسييب القاصر في المادتين 213 و214 منه.
    196. El artículo 214 del Código Penal de Omán castiga a toda persona que sustraiga a un menor, incluso con su consentimiento, a la autoridad del titular de su custodia. La ley permite que se retire la custodia al padre si se demuestra que éste ha causado daño al menor. En otras palabras, la separación de un hijo y sus padres no está permitida por la ley, salvo en interés del niño y con arreglo a una decisión judicial. UN 196- أن قانون الجزاء العماني قد عاقب بالمادة 214 منه كل من يبعد قاصراً ولو برضاه بقصد نزعه عن سلطة من لـه الولاية أو الحراسة عليه، ويجيز القانون نزع الولاية عن الأب إذ ثبت إضراره بالصغير أي أن الفصل عن الوالدين لا يكون وفقاً للقانون إلا لمصلحة الطفل وبحكم قضائي.
    207. El Código Penal de Omán castiga la negligencia en el cumplimiento de los deberes familiares, como el abandono de un menor, la falta de manutención, la interferencia en la custodia de un menor o el descuido de un menor o de un discapacitado (arts. 212 a 217). UN 207- إن قانون الجزاء العماني يعاقب على إهمال الواجبات العائلية كترك القاصر في حالة احتياج أو عدم دفع النفقة أو التعدي على ولاية القاصر أو تسيب القاصر أو العاجز (المواد من 212 إلى 217).
    - Los artículos 93, 95 y 96 del Código Penal omaní las tipifica como delitos y contiene medidas para prevenirlas (véase el anexo); UN - تضمن قانون الجزاء العماني المشار إليه في المواد (93 و 95 و 96) الإجراءات التي من شأنها منع هذه الأنشطة وتجريمها (انظر الملحق).
    - De conformidad con el artículo 97 del Código Penal omaní, quien oculte a una persona o la ayude a ocultarse sabiendo que ha cometido un delito es reo a su vez como autor directo de un delito distinto (véase el anexo); UN - أكدت المادة (97) من قانون الجزاء العماني على معاقبة كل من أخفى شخصا أو ساعده على التواري عن الأنظار بعد أن علم بأنه قد ارتكب جريمة واعتبرته فاعلا أصليا لجريمة مستقلة (انظر الملحق).
    Los artículos 199, 200 y 201 del Código Penal omaní, el artículo 16 de la Ley de pasaportes de Omán y el artículo 15 de la Ley de documento de identidad tipifican como delito la falsificación de documentos y prevén las penas correspondientes (véase el anexo). UN - تجريم كل من قانون الجزاء العماني المواد (199 و 200 و 201) منه وقانون جواز السفر العماني المادة (16) منه وقانون البطاقة الشخصية المادة (15) منه عمليات تزوير الوثائق والنص على العقوبات المناسبة في هذا الشأن (انظر الملحق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد