Se han efectuado numerosas detenciones con arreglo a la Ley de asociaciones ilícitas. | UN | فقد نفذ العديد من الاعتقالات في إطار قانون الجمعيات غير القانونية. |
Por último, el artículo 23 de la Ley de asociaciones prevé la responsabilidad de la asociación y la de los miembros de su junta general. | UN | وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء جمعيتها العامة. |
A estas instituciones se aplican las disposiciones de la Ley de asociaciones, si procede, en lo que respecta a los requisitos de inscripción y las normas financieras y las relativas a los bienes. | UN | وبصدد مقتضيات التسجيل، والمقتضيات المالية والعقارية فإن أحكام قانون الجمعيات ستطبق عليها حسب الاقتضاء. |
En la práctica, se registra toda solicitud que reúna los requisitos de la Ley de sociedades de 1966. | UN | وحسب الممارسة المتبعة يُسجل كل طلب يستوفي الاشتراطات التي يتضمنها قانون الجمعيات لسنة ٦٦٩١. |
Procesado el 18 de julio de 1989 en virtud del artículo 19 a) de la Ley de represión de las asociaciones ilícitas por distribuir informaciones falsas y folletos ilegales | UN | اتخذ ضده إجراء يوم ٨١ تموز/يوليه ٩٨٩١ بموجب قانون الجمعيات غير القانونية لقيامه بنشر معلومات خاطئة وتوزيع منشورات غير قانونية |
la Ley de asociaciones establece los requisitos generales relativos a la inscripción. | UN | ويتضمن قانون الجمعيات مقتضيات عامة تتعلق بالتسجيل وتخضع الهيئات الأخرى لمقتضيات مماثلة. |
la Ley de asociaciones establece los requisitos generales relativos a la inscripción. Esos requisitos son similares para otras entidades. | UN | ويتضمن قانون الجمعيات مقتضيات عامة تتعلق بالتسجيل، وتخضع هيئات أخرى لمقتضيات مماثلة. |
la Ley de asociaciones regula las actividades de las organizaciones y asociaciones públicas y garantiza la libertad de asociación. | UN | وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات. |
La libertad de asociación se desarrolla en la Ley de asociaciones de ciudadanos y de fundaciones, de 1998. | UN | كما ينص قانون الجمعيات المواطنين والمؤسسات لعام 1998، على حرية تكوين الجمعيات. |
Por último, en el artículo 23 de la Ley de asociaciones se prevé la responsabilidad de la asociación y la de los miembros de su junta general. | UN | وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء الجمع العام. |
En Djibouti la Ley de asociaciones obliga a las asociaciones a registrarse en el Ministerio del Interior. | UN | ويقضي قانون الجمعيات في جيبوتي بضرورة تسجيل الجمعيات لدى وزارة الداخلية. |
En este sentido, se prevé que estas organizaciones desempeñen un papel aún más importante cuando se reforme la Ley de asociaciones; ya se despliegan esfuerzos por reformarla para mejor. | UN | وينتظر أن يتنامى دور هذه المنظمات أكثر بعد تعديل قانون الجمعيات الذي يجري العمل عليه حالياً للتغيير نحو الأفضل. |
El artículo 2 de la Ley de asociaciones dispone que todo el mundo tiene derecho a fundar sindicatos, instituciones y asociaciones. | UN | وتنص المادة 2 من قانون الجمعيات في سوريا على أن كل شخص له الحق في إنشاء نقابات أو مؤسسات أو رابطات. |
Pide más información sobre la Ley de asociaciones modificada pues ha oído que se ha impedido el funcionamiento de algunas asociaciones de mujeres. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن قانون الجمعيات المعدَّل، حيث أنها علمت أن بعض الجمعيات النسائية ممنوعة من العمل. |
Cabe mencionar, entre otras cosas, la Ley de asociaciones y el Código del Trabajo, en el que se refuerza la protección de las mujeres y los niños. | UN | ومما يذكر في هذا الخصوص قانون الجمعيات وقانون العمل وتعزيز حماية النساء والأطفال. |
También deploró que el país hubiera rechazado las recomendaciones que pedían una revisión de la Ley de asociaciones. | UN | وأعرب الاتحاد عن أسفه كذلك إزاء رفض الأردن التوصيات المتعلقة بتعديل قانون الجمعيات. |
Los partidos políticos de Zambia deben registrarse de conformidad con la Ley de sociedades. | UN | وعلى اﻷحزاب السياسية في زامبيا تسجيل نفسها بموجب قانون الجمعيات. |
En la Ley de sociedades fraternales (184), las sociedades fraternales se definen como sociedades cuyo fin es proporcionar auxilio a sus miembros por medio de suscripciones voluntarias de los mismos, con o sin ayuda de donaciones. | UN | وفي الفصل 184 من قانون الجمعيات التضامنية، عُرِّفت الجمعيات التضامنية بأنها جمعيات تهدف إلى تقديم العون لأعضائها من خلال اشتراكات طوعية يقدمها الأعضاء بصرف النظر عما قد تتلقاه الجمعية من تبرعات. |
Tres años, 12 de noviembre de 1992, artículo 17 1) de la Ley de represión de las asociaciones ilícitas de 1908 por mantener contactos con insurgentes del KNU | UN | ٣ سنوات، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ الفرع ٧١)١( من قانون الجمعيات غير القانونية لعام ٨٠٩١، لاتصاله بمتمردي حزب كيابان |
Tres años, 10 de abril de 1991, artículo 17 1) de la Ley de represión de las asociaciones ilícitas de 1908 por mantener contactos con insurgentes del KNU | UN | ٣ سنوات، ٠١ نيسان/أبريل ١٩٩١، الفرع ٧١)١( من قانون الجمعيات غير القانونية لعام ٨٠٩١ لاتصاله بمتمردي حزب كايان |
En Serbia se encargó de elaborar la Ley de asociación un grupo de trabajo compuesto por funcionarios del Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías y representantes de asociaciones. | UN | وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات. |
La ley sobre asociaciones establece las condiciones para la creación, la organización y el funcionamiento de éstas. | UN | ويحدد قانون الجمعيات شروط تأسيسها وتنظيمها وتسيير أعمالها. |
Entre éstas está la Ley de asociaciones públicas, la Ley de organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, la Ley de fundaciones sociales, etc. | UN | ومن بين هذه القوانين قانون الجمعيات التطوعية وقانون المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح وقانون المؤسسات العامة وغيرها. |