ويكيبيديا

    "قانون الحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de derechos
        
    • la Carta de Derechos
        
    • la Declaración de Derechos
        
    • la Ley de Declaración de Derechos
        
    • Ley sobre Derechos
        
    • Carta de Derechos de
        
    • Ley sobre los derechos
        
    • Ley Marco sobre Derechos
        
    Actualmente está paralizado en el Poder Legislativo la Ley de derechos Sexuales y Reproductivos. UN وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية.
    la Ley de derechos civiles de las personas internadas en instituciones de 1980 prevé la protección de las personas mentalmente discapacitadas en los servicios del Estado. UN وينص قانون الحقوق المدنية لﻷشخاص المودعين في مؤسسات لعام ٠٨٩١ على حماية اﻷشخاص المعوقين عقليا في مرافق الدولة.
    Epígrafe II de la Ley de derechos civiles de 1964 UN الباب الثاني، قانون الحقوق المدنية، ٤٩٩١
    El Gobierno de Hong Kong cree que esos criterios se ajustan a las disposiciones pertinentes de la Ordenanza sobre la Carta de Derechos y los defenderá ante los tribunales. UN وترى حكومة هونغ كونغ أن هذه الترتيبات تتفق مع اﻷحكام ذات الصلة في قانون الحقوق وسوف تدافع عنها أمام المحكمة.
    La ley también garantiza que los derechos de todos los reclusos se regirán por la Ley sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia. UN ويكفل القانون أيضا أن تظل حقوق جميع نزلاء تلك المؤسسات خاضعة لمشروع قانون الحقوق النيوزيلندي.
    Al lograr la independencia, los fundadores de nuestra Constitución se basaron en la Declaración de Derechos y garantías fundamentales. UN وقد استعمل آباؤنا وأمهاتنا المؤسسون لدستورنا، قانون الحقوق كأساس لنا لدى نيلنا الاستقلال.
    Epígrafes IV y VI de la Ley de derechos civiles de 1964 UN البابـان الرابع والسادس، قانون الحقوق المدنية، ٤٦٩١
    la Ley de derechos civiles de 1964 prohíbe la discriminación basada, entre otras cosas, en la religión. UN ويحظر قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ التمييز على أساس الدين في جملة أمور.
    la Ley de derechos civiles de las personas internadas en instituciones de 1980 prevé la protección de las personas mentalmente discapacitadas en los servicios del Estado. UN وينص قانون الحقوق المدنية للأشخاص المودعين في مؤسسات لعام 1980 على حماية الأشخاص المعوقين عقليا في مرافق الدولة.
    la Ley de derechos Civiles de los Estados Unidos de 1964 contempla la protección frente a la discriminación en varios terrenos. UN 46 - وينص قانون الحقوق المدنية لسنة 1964 في الولايات المتحدة على الحماية من التمييز في عدة مجالات.
    la Ley de derechos reales, una prioridad del Gobierno, sigue examinándose en la Asamblea. UN أما قانون الحقوق العقارية، وهو من الأولويات لدى الحكومة، فلا يزال قيد التنقيح لدى الجمعية.
    El Comité insta en particular al Estado parte a que considere la posibilidad de aprobar la Ley de derechos civiles de 2008. UN وتدعو اللجنة بوجه خاص الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد قانون الحقوق المدنية لعام 2008.
    156. La ley federal más completa, la Ley de derechos civiles de 1964, prohíbe la discriminación en varios ámbitos concretos. UN 156- ويحظر أشمل قانون اتحادي، وهو قانون الحقوق المدنية لعام 1964، التمييز في عدد من المجالات المحددة.
    Estas leyes incluyen la sección VI de la Ley de derechos civiles de 1964 y el artículo 8 de la Ley de inversiones en la fuerza de trabajo. UN وتشمل هذه القوانين الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 والقسم 8 من قانون استثمار القوى العاملة لعام 1998.
    En consecuencia, sobre la base de las audiencias públicas, el Parlamento decidió que la Carta de Derechos debía promulgarse como ley ordinaria, que puede enmendarse o derogarse. UN وبناء على ذلك، واستنادا الى جلسات الاستماع العامة، قرر البرلمان إصدار قانون الحقوق الوضعي كقانون عادي يمكن تعديله أو الاستعاضة عنه بقانون آخر.
    10. La Ordenanza sobre la Carta de Derechos dio efecto en el derecho interno a las disposiciones pertinentes del Pacto. UN 10- وقد قرر مرسوم قانون الحقوق أن الأحكام المقصودة في العهد يكون لها مفعول في القانون المحلي.
    La protección ofrecida por la Ordenanza sobre la Carta de Derechos no quedaría nunca anulada automáticamente por una disposición contradictoria de la Ley Fundamental. UN وليس هناك مجال لأن تكون الحماية التي يقدمها مرسوم قانون الحقوق خاضعة تلقائياً لنص معارض في القانون الأساسي.
    1995 Miembro del Comité Técnico encargado de asesorar a la Asamblea Constituyente sobre la elaboración de la Declaración de Derechos de la Constitución de 1996. UN 1995 عضو اللجنة التقنية لتقديم المشورة إلى الجمعية الدستورية بشأن صياغة مشروع قانون الحقوق في دستور عام 1996.
    El Comité estima que la adopción y entrada en vigor el 25 de septiembre de 1990 de la Ley de Declaración de Derechos, en que se afirma expresamente la adhesión de Nueva Zelandia al Pacto y que constituye la base jurídica de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en ese país, es una medida importante encaminada a la plena protección de los derechos que se estipulan en el Pacto. UN ١٧١ - وترى اللجنة أن اعتماد قانون الحقوق ودخوله حيز النفاذ في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، وهو قانون يؤكد صراحة التزام نيوزيلندا بالعهد ويوفر أساسا قانونيا لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية فيها، يمثل خطوة هامة نحو توفير الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Las desigualdades económicas étnicas/raciales seguían siendo muy amplias, si bien, desde la promulgación de la Ley sobre Derechos civiles de 1964, habían surgidos elites económicas afroamericanas. UN وظلت التفاوتات الاقتصادية الإثنية/العرقية كبيرة جداً، رغم ظهور الصفوة الاقتصادية من الأمريكان الأفارقة منذ سَن قانون الحقوق المدنية في عام 1964.
    En este sentido, también ha marcado un hito la aprobación de la Ley sobre los derechos de los ciudadanos en materia de procreación y las garantías para su ejercicio. UN وفي هذا الشأن هناك إنجاز آخر، هو سنّ قانون الحقوق الإنجابية للمواطنين وضمانات إعمالها.
    Solicita información sobre las estrategias destinadas a alentar la promulgación de la Ley Marco sobre Derechos Sexuales y Reproductivos y a reducir los embarazos de adolescentes, los abortos practicados en condiciones de riesgo y la mortalidad materna. UN وطلبت معلومات عن الاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز اعتماد قانون الحقوق الجنسية والإنجابية والحد من حالات حمل المراهقات وممارسات الإجهاض غير الآمن ووفيَّات الأُمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد