ويكيبيديا

    "قانون الخدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley del servicio
        
    • la Ley de la administración
        
    • la Ley de servicio
        
    • la Ley de la función
        
    • la Ley de administración
        
    • ley sobre el servicio
        
    • Código del Servicio
        
    • la Ley federal de administración
        
    • la Ley de servicios
        
    • Ley sobre la Administración
        
    El autor reconoce que, de conformidad con la Ley del servicio militar de Finlandia, no presentarse a cumplir el servicio militar es un delito. UN ويعترف صاحب البلاغ بأن امتناعه عن التقدم للخدمة العسكرية يعتبر مخالفة بمقتضى قانون الخدمة العسكرية الفنلندي.
    17. la Ley del servicio nacional UN المرفق ٧١ قانون الخدمة الوطنية
    Pide también que se le suministre una copia de la Ley de la administración Pública de 1995. UN ويرجى كذلك تقديم نسخة من قانون الخدمة العامة لعام 1995.
    No existe discriminación por razones de sexo en cuanto a nombramientos en el Sector Público. Estos se enmarcan en las disposiciones de la Ley de servicio Civil y Carrera Administrativa. UN ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في تعيينات القطاع العام، التي تنظمها أحكام قانون الخدمة المدنية والوظائف الإدارية.
    En la Ley de la función pública se prevé para los funcionarios una pensión complementaria cuya cuantía es función de los años de servicio. UN وينص قانون الخدمة العامة على منح معاش إضافي لموظفي الخدمة العامة، ويتوقف مبلغ هذا المعاش على مدة الخدمة.
    El Parlamento Nacional ha aprobado la Ley de administración pública y la Ley orgánica sobre la presidencia. UN وافق البرلمان الوطني على قانون الخدمة المدنية والقانون الأساسي بشأن رئاسة الجمهورية.
    la Ley del servicio nacional prevé, en su artículo 24, la exención del servicio militar cuando alguien es objetor de conciencia. UN وينص قانون الخدمة الوطنية في المادة ٤٢ على إعفاء الشخص من الخدمة العسكرية إذا كان مستنكفاً ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Zimbabwe: Se reconoce por el artículo 24 de la Ley del servicio nacional de 1979. UN زمبابوي: الاستنكاف الضميري معترف به في المادة ٤٢ من قانون الخدمة الوطنية لعام ٩٧٩١.
    Asimismo, la Ley del servicio Civil del Organismo Judicial fue aprobada el 30 de noviembre y está pendiente de promulgación. UN وعلاوة على ذلك، ووفق على قانون الخدمة المدنية بالجهاز القضائي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ولم يصدر بعد.
    la Ley del servicio cívico fue puesta en vigencia en 2003, brindando a los jóvenes la oportunidad de desarrollar un servicio social en lugar del servicio militar. UN ويعطي قانون الخدمة المدنية الذي أُقر في عام 2003 الشباب خيار أداء خدمة مدنية بدلا من الخدمة العسكرية الإجبارية.
    De la misma manera, la Ley de la administración pública permite a las mujeres entrar en la administración pública hasta la edad de 40 años a diferencia de los hombres, cuya edad límite para ello es de 35. UN وبالمثل، يسمح قانون الخدمة المدنية للمرأة بالالتحاق بالخدمة المدنية حتى سن 40 سنة مقابل سن 35 سنة للرجل.
    la Ley de la administración Pública se ha modificado recientemente para autorizar la discriminación positiva de las personas con discapacidad en cuanto a su empleo en el sector público. UN كما أن قانون الخدمة المدنية قد عدل مؤخراً بحيث يسمح بالتمييز الايجابي للمعوقين في الوظائف الحكومية.
    La Comisión recordó además que el artículo 203 de la Ley de la administración pública disponía que los subsidios familiares se pagaran al padre si ambos padres eran empleados públicos, lo que no se ajustaba al Convenio. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 203 من قانون الخدمة المدنية تنص على دفع البدلات العائلية للأب إذا كان الوالدان كلاهما موظفين في الخدمة المدنية، وهو ما لا يتفق مع الاتفاقية.
    Con el régimen jurídico de la Ley de servicio civil y carrera administrativa, los trabajadores sujetos a la misma se encuentran impedidos del derecho a pertenecer a sindicatos. UN وبموجب قانون الخدمة المدنية والإدارة العامة يحرم العمال الخاضعون لهذا القانون من الحق في الانتماء إلى نقابات.
    Pero ese temor no puede justificar los severos castigos impuestos con arreglo a la Ley de servicio militar a miles de objetores y ni la discriminación que sufren al salir de prisión. UN بيد أن ذلك الخوف لا يمكن أن يبرر العقوبات القاسية التي يخضع لها آلاف المستنكفين بموجب قانون الخدمة العسكرية والتمييز الذي يواجهه المستنكفون بعد خروجهم من السجن.
    El Tribunal Constitucional había resuelto que la cláusula de la Ley de servicio militar era constitucional. UN وقد حكمت المحكمة الدستورية بأن الحكم الوارد في قانون الخدمة العسكرية هو حكم دستوري.
    Con arreglo a la Ley de la función pública, las funcionarias tienen derecho a una licencia de maternidad remunerada con el salario completo de 60 días de duración. UN وفي حالة موظفي الحكومة، فإن قانون الخدمة العامة يعطي المرأة الحق في إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة 60 يوماً.
    No existen disposiciones en la Ley de la función pública que prevean la suspensión de un funcionario público o medidas similares en espera de juicio. UN ولا توجد أحكامٌ في قانون الخدمة العمومية تتوخى وقف الموظفين العموميين المتهمين عن العمل أو اتخاذ تدابير مماثلة بشأنهم لحين المحاكمة.
    Con ese fin, el Gobierno examinó la posibilidad de modificar la Ley de administración pública e integrar los principios de la proclamación. UN وعملاً بذلك، تنظر الحكومة في تعديل قانون الخدمة المدنية وإدراج روح الإعلان.
    La Red afirmó que los nombramientos no se atenían a la Ley sobre la igualdad de derechos de las mujeres y a la ley sobre el servicio Civil. UN وقالت الشبكة إن التعيينات ذات الصلة لا تتفق مع قانون مساواة المرأة في الحقوق أو قانون الخدمة المدنية.
    318. Las disposiciones de esta ley son de aplicación sólo a los militares, ya que lo que atañe a los civiles empleados en el ejército se regula en el Código del Servicio Civil ya mencionado. UN 318- تسري أحكام هذا القانون على العسكريين دون غيرهم. أما المدنيون العاملون بالجيش فتسري عليهم أحكام قانون الخدمة المدنية الذي سبقت الإشارة إليه أعلاه.
    Artículo 55 de la Ley federal de administración pública: UN المادة 55 من قانون الخدمة المدنية الاتحادي:
    En 2003 se enmendó la Ley de servicios Sociales para asegurar que los refugios para mujeres se mencionen en un párrafo separado. UN وتم في عام 2003 تعديل قانون الخدمة الاجتماعية لضمان ورود ذكر أماكن إيواء النساء في فقرة منفصلة.
    Durante el período que se examina, el Parlamento ha debatido el proyecto de Ley sobre la Administración pública. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، كان البرلمان يناقش مشروع قانون الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد