ويكيبيديا

    "قانون السلطة القضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley del poder judicial
        
    • la Ley de la Judicatura
        
    • la Ley de la administración judicial
        
    • la Ley sobre el poder judicial
        
    • la Ley sobre la judicatura
        
    • el Código del Poder Judicial
        
    • Ley de la autoridad judicial
        
    • sobre la autoridad judicial
        
    Los jueces no pueden ser transferidos o destituidos excepto de conformidad con lo dispuesto en la ley, tal como se indica en los artículos 92 y 93 de la Ley del poder judicial. UN كما أوضحنا في المادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية.
    la Ley del poder judicial garantiza la independencia financiera de los tribunales al asignarles un presupuesto autónomo, adjunto al Presupuesto General del Estado. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La Ley Nº 10/2003, por la que se promulga la Ley del poder judicial; UN قانون رقم 10 لسنة 2003، بشأن إصدار قانون السلطة القضائية.
    Decreto legislativo Nº 42 de 2002, por el que se promulga la Ley de la Judicatura UN المرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، بإصدار قانون السلطة القضائية
    - Aplicación de la Ley de la administración judicial en la jubilación de varios miembros del poder judicial; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية إلى التقاعد؛
    La forma en que se efectúa el nombramiento no afecta de ningún modo a la independencia del poder judicial. Esta independencia está consagrada en la Constitución, que impide que ninguna parte pueda injerirse en los casos o en la marcha de la justicia. Igualmente, el artículo 2 de la Ley sobre el poder judicial señala que está prohibido atentar contra la independencia de los jueces o inmiscuirse en los asuntos de la justicia. UN وليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    la Ley del poder judicial garantiza la independencia financiera de los tribunales al asignarles un presupuesto autónomo, adjunto al Presupuesto General del Estado. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    192. Los jueces y magistrados gozan de inamovilidad a tenor de lo dispuesto en los artículos 92 y 93 de la Ley del poder judicial. UN 192- وللقضاء حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية.
    74. la Ley del poder judicial Nº 1, de 1991, regula los órganos y las funciones del poder judicial. UN 74- صدر قانون السلطة القضائية رقم 1 لسنة 1991م والذي يتولى تنظيم القضاء وأجهزته والوظائف التي يمارسها.
    204. Los jueces y magistrados gozan de inamovilidad a tenor de lo dispuesto en los artículos 92 y 93 de la Ley del poder judicial. UN 204- وللقضاة حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية وفقاً للتبويب التالي:
    Todos los asuntos referentes al nombramiento de los jueces y la administración de su carrera profesional se rigen por la Ley del poder judicial (Ley Nº 46, de 1972). UN وينظم قانون السلطة القضائية الصادر بالقانون رقم 46 لسنة 1972 كافة الأحكام المتصلة بتعيين القضاء وبتنظيم شؤونهم الوظيفية.
    123. la Ley del poder judicial contiene diversos artículos relativos a la responsabilidad y la rendición de cuentas de los jueces. Entre los más importantes están los siguientes. UN 123- وفيما يأتي أهم المواد القانونية التي نص عليها قانون السلطة القضائية في مساءلة القضاة ومحاسبتهم:
    60. Los jueces militares son jueces especializados que deben satisfacer los criterios establecidos en la Ley del poder judicial. UN 60- والقضاة العسكريون قضاة متخصصون يجب أن تتحقق فيهم المعايير المحددة في قانون السلطة القضائية.
    Ley Nº 17 de 2007 por la que se modifican determinadas disposiciones de la Ley del poder judicial (Ley Nº 46 de 1972) a efectos de reforzar la independencia de la judicatura y conceder al poder judicial su propio presupuesto. UN القانون رقم 17 لسنة 2007 بتعديل بعض أحكام قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 بشأن دعم استقلال السلة القضائية ومنح الموازنة المستقلة للقضاء؛
    7. Decreto-ley Nº 42 de 2002 por el que se promulga la Ley de la Judicatura UN 7- مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    IV. Decreto legislativo Nº 42 de 2002, por el que se promulga la Ley de la Judicatura. UN رابعاً - مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية.
    la Ley de la Judicatura garantiza el derecho a reparación legal (véanse los párrafos 67 y 68). UN ويكفل قانون السلطة القضائية حق التقاضي (انظر الفقرتين 67 و68).
    - Aplicación de la Ley de la administración judicial en las promociones merecidas para magistrados y miembros de las oficinas fiscales; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن الترقيات المستحقة للقضاة وأعضاء النيابة العامة؛
    - Aplicación de la Ley de la administración judicial en la imposición de medidas disciplinarias a varios magistrados y miembros de oficinas fiscales y destitución de quienes no cumplan adecuadamente sus obligaciones, de conformidad con las decisiones tomadas por el Consejo de Responsabilidad Judicial; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن المحاسبة التأديبية لعدد من القضاة وأعضاء النيابة العامة وعزل من تبين عدم صلاحيتهم بموجب أحكام صادرة في حقهم من مجلس المحاسبة؛
    En la Ley sobre el poder judicial No. 98 de 1961 se afirman los derechos de las mujeres en todas las etapas de los litigios como demandantes y demandadas y con respecto a las funciones y obligaciones asignadas a los jueces y abogados y en todos los procedimientos judiciales necesarios. UN 370- جاء قانون السلطة القضائية رقم 98 لعام 1961 ليؤكد حقوق المرأة في كافة مراحل التقاضي كمدعية ومدعى عليها إضافة للمهام والواجبات المناطة بالقاضي والمحامي وجميع الإجراءات القضائية المطلوبة.
    Para afirmar esa independencia, se han establecido determinadas garantías, incluido el principio de que el poder judicial no debe estar subordinado al ejecutivo. la Ley sobre la judicatura de 1986 confía asimismo la supervisión de los asuntos judiciales al Consejo Superior de la Judicatura, al que incumbe el examen de cuestiones como los nombramientos, las destituciones, los traslados, los ascensos y las responsabilidades. UN وحرصاً على كفالة استقلال القضاء في السودان تم اتخاذ مجموعة من الضمانات من بينها عدم خضوع السلطة القضائية للسلطة التنفيذية، كما أوكل قانون السلطة القضائية لسنة ٦٨٩١ مهمة اﻹشراف الفعلي على شؤون القضاء إلى مجلس القضاء العالي الذي يتولى النظر في المسائل الخاصة بالتعيين والعزل والنقل والترقية والمحاسبة.
    La Ley de la autoridad judicial Nº 1 de 1990 UN قانون السلطة القضائية رقم 1 لسنة 1990
    93. Con respecto al derecho del acusado a recurrir a una instancia superior, el artículo 7 de la Ley Nº 1 de 1990 sobre la autoridad judicial especifica tres niveles de acción judicial ante los siguientes tribunales: UN 93- أما عن حق المتهم في اللجوء إلى محكمة أعلى فقد حددت المادة 7 من قانون السلطة القضائية رقم 1 لسنة 1991 درجات التقاضي بثلاث درجات حيث نصت على أن تكون المحاكم كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد