ويكيبيديا

    "قانون الطفولة والمراهقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Código de la Niñez y la Adolescencia
        
    • Código de la Niñez y Adolescencia
        
    • Código de la Infancia y la Adolescencia
        
    • Código de Niñez y Adolescencia
        
    • Código de la Niñez y la Juventud
        
    • Código de los Niños y Adolescentes
        
    • Código de la Infancia y Adolescencia
        
    El Código de la Niñez y la Adolescencia establece: UN وينص قانون الطفولة والمراهقة على ما يلي:
    En 2004 aprobó el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وفي عام 2004، اعتمدت قانون الطفولة والمراهقة.
    En este sentido, el Código de la Niñez y la Adolescencia constituye el principal marco regulatorio y protector de los derechos del niño que impone una doctrina de protección integral e incorpora el principio del interés superior del niño, consecuente con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي ذلك الصدد، يمثل قانون الطفولة والمراهقة الإطار التنظيمي الرئيسي لحماية حقوق الأطفال. فهو يفرض مذهب حماية شاملة ويتضمن مبدأ خدمة مصالح الأطفال على أفضل وجه، وذلك تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    El Código de la Niñez y Adolescencia se aprueba por la Ley 1680/01, impulsada por un intenso lobby de parte de la SMPR y el Despacho de la Primera Dama. UN وقد اعتمد قانون الطفولة والمراهقة بالقانون رقم 1680/2001، بضغط قوي من أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية ومكتب السيدة الأولى.
    En los temas de familia, se prepararon mediante procesos de participación ciudadana los proyectos de Código de la Niñez y Adolescencia y Código de la Familia, armonizados entre sí, para evitar potenciales conflictos de aplicación. UN 386 - وبالنسبة للمسائل العائلية، يتم إعداد مشروع قانون الطفولة والمراهقة ومشروع قانون الأسرة، من خلال عمليات مشاركة من المواطنين، مع التوفيق بينهما لتفادي أوجه التضارب المحتملة عند التطبيق.
    11. El Uruguay hizo referencia al Código de la Infancia y la Adolescencia y a su insistencia en el respeto de la Convención sobre los Derechos del Niño, en la que es parte. UN 11- وأشارت أوروغواي إلى قانون الطفولة والمراهقة وتأكيده على احترام اتفاقية حقوق الطفل التي انضمّت إليها أوروغواي.
    En este aspecto es necesario apuntar que en el Código de la Niñez y la Juventud está establecido el proceso para los jóvenes en conflicto con la ley penal, el cual se aplica a todos los mayores de 12 años y menores de 18 años de edad. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد أن قانون الطفولة والمراهقة يرسي اﻹجراء الواجب التطبيق على جميع الشباب الذين يخالفون القانون وتتراوح أعمارهم ما بين ٢١ و٨١ سنة.
    La aprobación del Código de la Niñez y la Adolescencia permitió avanzar en el reconocimiento de las personas menores de edad como personas sujetas de derechos. UN 672 - وقد ساعد اعتماد قانون الطفولة والمراهقة على التقدم في الاعتراف بأن القصّر من أشخاص الحقوق.
    También se alienta al Estado Parte a traducir el nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia a los diversos idiomas indígenas, y promover sus principios y disposiciones utilizando, entre otros, métodos tradicionales e innovadores de comunicación. 2. Definición de niño UN كما تشجع الدولة الطرف على ترجمة قانون الطفولة والمراهقة الجديد إلى لغات السكان الأصليين وعلى تعزيز مبادئه وأحكامه بطرق منها الاستعانة بوسائل الاتصال التقليدية والمبتكرة.
    Este sistema regula e integra los programas y acciones a nivel nacional, departamental y municipal, conforme lo establece la Ley 1680/01 del año 2001 del Código de la Niñez y la Adolescencia. UN ويحكم هذا النظام البرامج والإجراءات ويجمع بينها على الصعيد الوطني والإداري وصعيد البلديات وفقا للقانون 1680: قانون الطفولة والمراهقة.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las repercusiones de la suspensión de la reforma del Código de la Familia y sobre el contenido del Código de la Niñez y la Adolescencia, y sus efectos concretos en las niñas y las adolescentes. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن أثر تعليق إصلاح قانون الأسرة وعن محتوى قانون الطفولة والمراهقة وأثره المحدد على الفتيات والمراهقات.
    El Comité lamenta que no se hayan modificado las disposiciones del Código de la Niñez y la Adolescencia relativas a la edad mínima para contraer matrimonio, que sigue siendo muy baja, 12 años de edad en el caso de las niñas y 14 en el de los niños, en contravención del párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. UN وتأسف اللجنة لأن قانون الطفولة والمراهقة لم يعدل السن الدنيا المنخفضة جدا للزواج، التي لا يزال 12 عاما للبنات و 14 عاما للبنين، وهذا ما يتعارض مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية.
    Anteproyecto de Código de la Niñez y la Adolescencia, la elaboración del anteproyecto fue de construcción colectiva, mediante un proceso en donde participó la Secretaria Nacional de la Familia y Presidenta de la Junta Directiva del ISDEMU, Corte Suprema de Justicia, Asamblea Legislativa, ONGs, Iglesia, niños, niñas y adolescentes. UN مشروع قانون الطفولة والمراهقة: أُعد مشروع القانون بعمل جماعي، من خلال عملية شاركت فيها الأمانة الوطنية للأسرة ورئيسة مجلس إدارة المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، ومحكمة العدل العليا، والجمعية التشريعية، والمنظمات غير الحكومية، والكنائس، والأطفال، والمراهقين.
    En 1998 se crearon los " Programas Amor Joven y Construyendo Oportunidades " , cuyo fundamento legal está en el Código de la Niñez y la Adolescencia (Ley No. 7739) y la Ley General de Protección a la Madre Adolescente (Ley No. 7735). UN 201 - وفي عام 1998، أنشئ برنامجا " الحب للشباب " و " بناء الفرص " ، اللذان يقوم أساسهما القانوني على قانون الطفولة والمراهقة (القانون رقم 7739) والقانون العام لحماية الأم المراهقة (القانون رقم 7735).
    Las sanciones corporales están prohibidas en virtud del Código de la Niñez y Adolescencia (art. 41) en los entornos de atención dirigidos por instituciones, pero no hay una prohibición explícita en otros ámbitos de atención alternativos. UN ويحظر قانون الطفولة والمراهقة (المادة 41) استخدام العقاب الجسدي في مرافق الرعاية البديلة التي تديرها مؤسسات الرعاية، ومع ذلك لا يوجد حظر صريح لهذا العقاب في مرافق الرعاية البديلة الأخرى(27).
    Miembro del equipo redactor del Código de la Niñez y Adolescencia del Ecuador (2003), y de la Ley de la juventud. UN عضو في فريق صياغة قانون الطفولة والمراهقة في إكوادور (2003) وقانون الشباب.
    17.18 En garantía del tratamiento otorgado a los adolescentes infractores se han establecido artículos que los amparan y reformulan lo establecido en el Código de la Niñez y Adolescencia. UN 17-18 وضمانا للعلاج المقدم إلى الجانحين من المراهقين، سنّت مواد تحميهم وتعيد صياغة ما هو منصوص عليه في قانون الطفولة والمراهقة.
    Por último, la existencia de servicios de policía especializados en temas de la familia y los menores ofrece una garantía adicional del respeto del Código de la Infancia y la Adolescencia. UN وأخيراً، يكفل وجود خدمات الشرطة المتخصصة في الشؤون الأسرية وقضايا القاصرين ضماناً إضافياً لاحترام قانون الطفولة والمراهقة.
    270. El Código de los Niños y Adolescentes establece el Principio del Interés Superior del Niño, el que deberá guiar la decisión del operador de justicia cuando estén involucrados niños y niñas en una disputa por su tutela, curatela o custodia. UN 270 - ينص قانون الطفولة والمراهقة على مبدأ رُجحان مصلحة الطفل، الذي يجب أن يوجه قرار ممثل العدالة عندما ينطوي النزاع على الولاية على الأطفال أو القوامة أو الوصاية عليهم.
    Las mujeres se benefician también del Código de la Infancia y Adolescencia que se aprobó en 2001, de la nueva Ley agraria y de la legislación que modifica el régimen de pensiones y jubilaciones del Instituto de Previsión Social (IPS). UN وتستفيد المرأة أيضا من قانون الطفولة والمراهقة المعتمد في عام 2001، والقانون الزراعي الجديد، والتشريع الذي عدّل نظام المعاشات والتقاعد في إدارة الطوارئ الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد