Celebra la adopción, en 2000, de la Ley de empleo, que prohíbe la discriminación en el contexto laboral. | UN | وترحب باعتماد قانون العمالة في عام 2000، الذي يحرّم التمييز في مجال العمل. |
Sin embargo, la Ley de empleo (capítulo 268 de las leyes de Zambia) prevé lo siguientes | UN | غير أن المادة 268 من قانون العمالة تقضي بما يلي: |
Fue creado en virtud de lo dispuesto en el artículo 61 de la Ley de empleo y seguro de desempleo. | UN | وأنشئت بموجب المادة 61 من قانون العمالة والتأمين من البطالة. |
En estos casos, pueden imponerse multas a los empleadores por contravenir la Ley del empleo. | UN | ويمكن في هذه الحالات تغريم رب العمل لانتهاكه قانون العمالة. |
71. La Ley sobre el empleo, aprobada en 1991, regula esta esfera. | UN | ٧١ - وهذا المجال ينظمه قانون العمالة الذي اعتمد في عام ١٩٩١. |
Esta norma también figura en el artículo 26 de la Ley de Trabajo y Relaciones Laborales de 2002. | UN | ويجد هذا الحكم صدى له في المادة 26 من قانون العمالة والعلاقات الصناعية، 2002. |
Existían otras medidas legislativas y administrativas para proteger a los trabajadores excluidos por la Ley de empleo. | UN | وتوجد تشريعات وتدابير إدارية أخرى لحماية العمال المستثنين من قانون العمالة. |
Los derechos de la mujer también estaban protegidos por otros instrumentos jurídicos, entre ellos la Ley de empleo, el Código Penal y la Carta de la Mujer. | UN | وحقوق المرأة مصونة أيضا بموجب تشريعات أخرى، منها قانون العمالة والقانون الجنائي وميثاق المرأة. |
la Ley de empleo obliga a los empleadores a proporcionar a sus empleados agua y vivienda, así como atención médica. | UN | ولا يفرض قانون العمالة على أصحاب العمل توفير الماء والسكن فحسب بل أيضاً تقديم الرعاية الصحية. |
Las mujeres también están protegidas contra el trabajo peligroso durante el embarazo por la Ley de empleo de 2001. | UN | ويحمي قانون العمالة لعام 2001 المرأة أيضا من العمل الخطر. |
Kenya había promulgado leyes que protegían los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares, por ejemplo la Ley de empleo de 2007. | UN | ولدى كينيا قوانين تحمي حقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المبين في قانون العمالة لعام 2007. |
la Ley de empleo proporciona un marco para las oportunidades de empleo de las personas con discapacidad. | UN | وينص قانون العمالة على إطار لتوفير فرص العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
la Ley de empleo y de relaciones laborales y la Ley de empleo de Zanzíbar prohíben el trabajo forzoso. | UN | ويحظر السخرةَ قانون العمالة وعلاقات العمل وقانون زنجبار للعمالة. |
la Ley de empleo de 2006 promueve y protege el derecho a trabajar. | UN | ويُعزز قانون العمالة لعام 2006 الحق في العمل ويحميه. |
La Oficina del Trabajo de la República Checa ha creado grupos de trabajo regionales integrados por expertos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 de la Ley de empleo. | UN | وقد أنشأ مكتب العمل التشيكي أفرقة عاملة إقليمية من الخبراء وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 من قانون العمالة. |
Por lo tanto, no necesita la protección de la Ley del empleo, que establece las condiciones mínimas del empleo en Singapur. | UN | وعلى هذا فإنهم لا يحتاجون إلى حماية قانون العمالة الذي يوفر الحد الأدنى من أحكام العمالة وشروطها في سنغافورة. |
la Ley del empleo prevé el pago de subvenciones a los empleadores que den trabajo a personas de edad. | UN | ينص قانون العمالة على تقديم إعانات إلى أرباب العمل الذين يشغلون مسنين؛ |
72. La Ley sobre el empleo también incluye disposiciones restrictivas relativas, en particular, al trabajo de la mujer. | UN | ٧٢ - ويتضمن قانون العمالة أيضا أحكاما تضع قيودا على تشغيل المرأة. |
Cualquier modificación que se efectúe debe ajustarse a las disposiciones de la Ley de Trabajo y Relaciones Laborales de 2002. | UN | ويجب في كل التعديلات أن تتوافق مع أحكام قانون العمالة والعلاقات الصناعية لعام 2002. |
La existencia de desempleo se reconoció oficialmente en 1991, tras la aprobación de la Ley sobre empleo y la subsiguiente creación del Servicio de Empleo del Estado. | UN | واعتُرف بالبطالة رسمياً عام 1991، عقب اعتماد قانون العمالة وما تلاه من إنشاء الدائرة الحكومية للعمالة. |
El artículo 126 de la Ley de empleo (ZDR, Ur. 1. | UN | فالمادة 126 من قانون العمالة (ZDR, Ur. l. |
Esta asistencia abarca el ámbito de las estadísticas del mercado de trabajo y cuestiones conexas, como la reforma de la legislación laboral, la administración laboral y la solución de controversias, la política de empleo y la sensibilización. | UN | وتغطي المساعدة مجال إحصاءات سوق العمالة والمسائل ذات الصلة من قبيل إصلاح قانون العمالة وإدارة العمالة وتسوية النزاعات وسياسات الاستخدام وزيادة الوعي. |
También se pueden imponer sanciones con arreglo al derecho laboral general en determinadas circunstancias. | UN | ويمكن أيضاً استخدام العقوبات بموجب قانون العمالة العام في حالات معينة. |
La Ordenanza sobre el empleo protege los derechos laborales de los empleados, como el derecho al pago de los salarios y las fiestas laborales legales. | UN | ويتيح قانون العمالة حماية حقوق عمل الموظفين، مثل الحق في الحصول على الأجر، وفي الإجازة الرسمية. |
En el informe se destacan las definiciones de discriminación basada en el sexo y el principio de igualdad de trato en la legislación sobre el empleo y la formación profesional (párrs. 12 y 13). | UN | 1 - يسلّط التقرير الضوء على تعريف التمييز على أساس نوع الجنس وتعريف مبدأ المساواة في المعاملة الواردين في قانون العمالة والتدريب المهني (الفقرات 5 و 12 و 13). |