la Ley Federal del trabajo establece la multa aplicable al empleador que viole las normas de las mujeres en el artículo 995: | UN | تنص المادة 995 من قانون العمل الاتحادي على غرامة بحق أرباب العمل الذين ينتهكون المعايير المتعلقة بالمرأة: |
154. De acuerdo con el artículo 360 de la Ley Federal del trabajo, los sindicatos de trabajadores pueden ser: | UN | ٤٥١- تكون نقابات العمال، بموجب المادة ٠٦٣ من قانون العمل الاتحادي: |
158. la Ley Federal del trabajo señala en el artículo 364 que los sindicatos deberán constituirse con 20 trabajadores en servicio activo o con 3 patrones, por lo menos. | UN | ٨٥١- تنص المادة ٤٦٣ من قانون العمل الاتحادي على أن النقابات يجب أن تتشكل بما لا يقل عن ٠٢ عاملاً ناشطاً أو صاحب عمل. |
4. la Ley Federal del trabajo contiene disposiciones relativas al trabajo infantil y le dedica un capítulo específico. | UN | 4- ويتضمن قانون العمل الاتحادي أحكاماً محددة، وفصلاً كاملاً، لمعالجة عمل الأطفال. |
163. En el otro caso, que tiene que ver con los menores, la Ley Federal del trabajo establece una prohibición para que puedan desempeñar labores: | UN | 163- وتتصل الحالة الأخرى بالأحداث. إذ أن قانون العمل الاتحادي يحظر استخدام الأحداث: |
253. la Ley Federal del trabajo establece que: | UN | 253- ينص قانون العمل الاتحادي على ما يلي: |
275. Por su parte, la Ley Federal del trabajo consagra la libertad sindical en sus artículos 357 y 358: | UN | 275- ويؤكد قانون العمل الاتحادي حرية تكوين النقابات في المادتين 357 و358. |
278. Ahora bien, la Ley Federal del trabajo establece en relación a su integración lo siguiente: | UN | 278- وبشأن موضوع العضوية يتضمَّن قانون العمل الاتحادي الأحكام التالية: |
1047. La iniciativa de reformas a la Ley Federal del trabajo será considerada por el poder legislativo de México para su eventual aprobación. | UN | 1047- وسينظر المجلس التشريعي في المكسيك في مشاريع إصلاح قانون العمل الاتحادي تمهيدا لإقراره. |
No está claro, en cambio, el por qué de la demora en enmendar la Ley Federal del trabajo para que sea ilegal que los empleadores impongan pruebas de embarazo a sus empleadas. | UN | غير أنه من غير الواضح سبب التأخير في تعديل قانون العمل الاتحادي بحيث يصبح من غير المشروع لأرباب العمل أن يفرضوا على موظفاتهم إجراء فحوص للتأكد من عدم الحمل. |
111. El artículo 86 de la Ley Federal del trabajo, dispone que a trabajo igual desempeñado en puesto, jornada y condiciones de eficiencia también iguales, debe corresponder salario igual. | UN | ١١١- تنص المادة ٦٨ من قانون العمل الاتحادي على ملازمة العمل المتساوي الذي يتم في موقع ودوام وظروف كفاءة متساوية أيضاً، بأجر متساو. |
130. El artículo 69 de la Ley Federal del trabajo establece que por cada seis días de labores, el trabajador disfrutará de un día de descanso, por lo menos, con goce de salario íntegro. | UN | ٠٣١- تنص المادة ٦٩ من قانون العمل الاتحادي على تمتع العامل بيوم واحد، في اﻷقل، من الاستراحة، عن كل ستة أيام عمل، ويكون أجره مدفوعاً بالكامل. |
134. la Ley Federal del trabajo, en el artículo 80 establece que los trabajadores tienen derecho a una prima vacacional no menor al 25% sobre los salarios que le correspondan durante el período de vacaciones. | UN | ٤٣١- ينص قانون العمل الاتحادي في المادة ٠٨ على أن للعمال الحق بعلاوة إجازة لا تقل عن ٥٢ في المائة على أجورهم خلال فترة اﻹجازة. |
137. En cuanto a los requisitos de fondo que deben cumplirse para constituir un sindicato, de conformidad con los artículos 356, 364, 465 y 366 de la Ley Federal del trabajo, son los siguientes: | UN | ٧٣١- وبالنسبة للشروط الجوهرية التي ينبغي استيفاؤها لتشكيل نقابة، تحددها المواد ٦٥٣ و٤٦٣ و٥٦٤ و٦٦٣ من قانون العمل الاتحادي بالتالية: |
c) exhibir la documentación a que se refiere el artículo 365 de la Ley Federal del trabajo. | UN | )ج( أن تستوفى الوثائق التي تنص عليها المادة ٥٦٣ من قانون العمل الاتحادي. |
139. En relación a las restricciones al ejercicio del derecho de los trabajadores a fundar sindicatos y afiliarse a ellos, el artículo 358 de la Ley Federal del trabajo dispone que a nadie se le puede obligar a formar parte de un sindicato o a no formar parte de él. | UN | ٩٣١- بالنسبة للقيود على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس النقابات والانتساب إليها، تنص المادة ٨٥٣ من قانون العمل الاتحادي على عدم جواز إجبار أي كان على الانتساب إلى نقابة أو عدم الانتساب إليها. |
141. El artículo 381 de la Ley Federal del trabajo, garantiza el derecho de los sindicatos para formar federaciones o confederaciones, las que se regirán por las disposiciones que regulan a los sindicatos, en lo que sean aplicables. | UN | ١٤١- تضمن المادة ١٨٣ من قانون العمل الاتحادي حق النقابات في تشكيل اتحادات أو كونفدراليات، تنظمها اﻷحكام التي تنظم النقابات أو التي تنطبق عليها. |
152. la Ley Federal del trabajo señala en el artículo 356 que un sindicato es la asociación de trabajadores o patrones, constituida para el estudio, mejoramiento y defensa de sus respectivos intereses. | UN | ٢٥١- تشير المادة ٦٥٣ من قانون العمل الاتحادي إلى أن النقابة هي تجمّع لعمال أو أصحاب عمل، تتأسس بهدف درس وتحسين مصالحهم والدفاع عنها. |
153. El artículo 359 de la Ley Federal del trabajo reconoce el derecho de los sindicatos a redactar sus estatutos y reglamentos, elegir libremente a sus representantes, organizar su administración y sus actividades y formular su programa de acción. | UN | ٣٥١- يعترف نص المادة ٩٥٣ من قانون العمل الاتحادي بحقوق النقابيين في صوغ أنظمتهم اﻷساسية ولوائحهم، وفي الانتخاب الحر لممثليهم، وتنظيم إدارتهم وأنشطتها وإعداد برنامج عملها. |
193. Asimismo, la LFT establece que: | UN | 193- وينص قانون العمل الاتحادي أيضاً على ما يلي: |
56. En relación con el artículo 40 de la Convención, al Comité le preocupa que el artículo 372 de la Ley federal de trabajo prohíbe que los extranjeros puedan formar parte de la directiva de los sindicatos. | UN | 43- بالإشارة إلى المادة 40 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 372 من قانون العمل الاتحادي تحظر على الأجانب أن يشكلوا جزءاً من قيادة النقابات. |