ويكيبيديا

    "قانون المساعدة القانونية المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de asistencia judicial recíproca
        
    • la Ley sobre asistencia jurídica recíproca
        
    • Ley de asistencia judicial mutua
        
    • la Ley de Asistencia Jurídica Mutua
        
    • la asistencia judicial recíproca
        
    • Ley sobre asistencia judicial recíproca
        
    Las autoridades de Montenegro reconocieron que tal vez deba estudiarse la extradición accesoria al actualizar la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN وتسلّم سلطات الجبل الأسود بأنَّ تبعية التسليم قد يلزم النظر فيها عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En ausencia de un tratado o acuerdo de extradición, se aplica la Ley de asistencia judicial recíproca en Materia Penal. UN ويجعل غياب معاهدة أو اتفاق بشأن تسليم المجرمين قانون المساعدة القانونية المتبادلة منطبقاً.
    la Ley de asistencia judicial recíproca no define explícitamente la cuestión de la extradición por delitos fiscales. UN ولا يحدد قانون المساعدة القانونية المتبادلة صراحة مسألة تسليم المطلوبين في الجرائم المالية.
    Esas solicitudes se cursan con arreglo a la Ley sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales del Canadá. UN وتنفذ هذه الطلبات بموجب قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الكندي.
    la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 1997 y su enmienda de 2006 establecen las condiciones y los procedimientos que regulan dicha asistencia. UN يتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1997 وكذلك تعديله لعام 2006 الشروط والإجراءات التي تنظِّم المساعدة القانونية المتبادلة.
    la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales no contiene ninguna disposición concreta sobre asistencia prestada en ausencia de doble incriminación. UN ولا يتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية حكما محددا بشأن تقديم المساعدة في غياب ازدواجية التجريم.
    En lo que se refiere a los motivos para rechazar una solicitud, los expertos encargados del examen comprobaron con satisfacción que los artículos 4 y 6 de la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales prevén los motivos para denegarla. UN وفيما يخص مسوّغات رفض الطلبات، اطمأنَّ الخبراء المستعرِضون إلى أنَّ القسمين 4 و6 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية يتناولان مسوغات الرفض.
    El traslado de actuaciones penales se regula en el Código de Procedimiento Penal y en la Ley de asistencia judicial recíproca, que hace posible ese traslado cuando no puede entablarse una demanda en Viet Nam por encontrarse en el extranjero el supuesto infractor. UN وينظَّم نقل الإجراءات الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية وفي قانون المساعدة القانونية المتبادلة الذي يسمح بهذا النقل متى تعذَّر إقامة الدعوى في فييت نام لكون الجاني المزعوم موجودا في الخارج.
    En la Ley de asistencia judicial recíproca se fija un plazo detallado para la ejecución de las solicitudes de asistencia judicial recíproca, que oscila por término medio entre un mes y un año, según la complejidad del caso. UN ويتضمن قانون المساعدة القانونية المتبادلة جدولا زمنيا مفصّلا لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. ويتراوح متوسط وقت التنفيذ من شهر واحد إلى سنة واحدة، وهذا يتوقف على مدى تعقيد القضية.
    Se prestó asistencia legislativa para la redacción de la Ley de asistencia judicial recíproca facilitando dos sesiones con todas las autoridades públicas competentes en los planos nacional y provincial. UN وقد قُدِّمت المساعدة التشريعية فيما يتعلق بإعداد قانون المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق تيسير دورتين حول صياغة القانون مع جميع السلطات الحكومية المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    La extradición se regula en el plano interno por la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales de 2008, a menos que se disponga lo contrario en tratados o acuerdos internacionales. UN يخضع تسليم المجرمين داخليا لأحكام قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، ما لم تنص المعاهدات والاتفاقات الدولية على خلاف ذلك.
    El procedimiento de extradición se regula por los artículos 15 a 33 de la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN ويجري، بواسطة المواد 15-33 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، تنظيم إجراءات تسليم المجرمين.
    Las disposiciones correspondientes de la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales están en consonancia con el párrafo 11 del artículo 44 de la Convención contra la Corrupción. UN والأحكام ذات الصلة من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية تمتثل للفقرة 11 من المادة 44 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El artículo 19 de la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales se refiere excepcionalmente al razonamiento para denegar solicitudes de extradición y no a solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وتشير المادة 19 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، استثنائيا، إلى تقديم مبررات لرفض طلبات التسليم، لا إلى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La remisión de actuaciones penales se regula en los artículos 34 a 37 de la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN أمَّا نقل الإجراءات الجنائية فتحكمه المواد 34-37 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: Considerar la posibilidad de incluir una disposición sobre la extradición accesoria, en consonancia con el párrafo 3 del artículo 44 de la Convención, cuando se actualice la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales; UN :: النظر في إمكانية إدراج حكم متعلق بتبعية التسليم ، وفقا للفقرة 3 من المادة 44، عند استيفاء قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    :: Ampliar, cuando se actualice la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, la duración máxima de la detención a efectos de extradición, sin que el Estado requirente tenga que presentar una solicitud al respecto; UN القيام، عند تحديث قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بتمديد مدة الاحتجاز القصوى لغرض التسليم من غير أن تطلب ذلك الدولة مقدمة الطلب؛
    Los pedidos de asistencia procedentes del exterior y la aplicación de las órdenes del exterior se tratan conforme a lo indicado en los párrafos anteriores referidos al decomiso, embargo y confiscación con arreglo a lo estipulado en la Ley sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales. UN ويجري تناول طلبات المساعدة الأجنبية وإنفاذ الأوامر الأجنبية كما نوقش في الفقرات التي تتناول الاستيلاء والضبط والمصادرة، أعلاه، تحت السلطات المبينة في قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Ley de asistencia judicial mutua en materia penal, 2012; UN قانون المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، 2012؛
    :: la Ley de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    La Ley MLA proporciona la base jurídica para la asistencia judicial recíproca (MLA) con los Estados del Commonwealth. UN ويوفر قانون المساعدة القانونية المتبادلة الأساس القانوني لتبادل المساعدة القانونية مع دول الكومنولث.
    En principio, Zimbabwe podría proceder con arreglo al artículo 11 de la Ley sobre asistencia judicial recíproca. UN ويمكن من حيث المبدأ أن تتصرف زمبابوي بمقتضى المادة 11 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد