ويكيبيديا

    "قانون المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de igualdad
        
    • la Ley sobre la igualdad
        
    • la Ley sobre igualdad
        
    • la LIg
        
    • Ley relativa a la igualdad
        
    • la Ley de la igualdad
        
    • de ley sobre igualdad
        
    • de ley de igualdad
        
    • la legislación sobre igualdad
        
    La Comisión observó que se seguía revisando la Ley de igualdad de condiciones en colaboración con los interlocutores sociales. UN وأشارت اللجنة إلى أن قانون المساواة في المركز ما زال قيد التنقيح بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Está previsto que para finales de 2002 se apruebe la Ley de igualdad de género. UN ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002.
    :: Las disposiciones de la Ley de igualdad de 2010, que incluyen la contratación pública. UN :: الأحكام الواردة في قانون المساواة لعام 2010، بما في ذلك المشتريات العامة.
    Véase el artículo 6 de la Ley sobre la igualdad de género. UN ويُرجى الرجوع إلى المادة 16 من قانون المساواة بين الجنسين.
    En 1970, antes de que se promulgara la Ley sobre la igualdad de remuneración, el salario medio por hora trabajada de las mujeres representaba el 63% del de los hombres. UN في عام ١٩٧٠ وقبل إصدار قانون المساواة في اﻷجر كان متوسط أجر المرأة المتفرغة في الساعة ٦٣ في المائة من أجر الرجل.
    En principio, los beneficiarios de subsidios deben cumplir con las disposiciones de la Ley sobre igualdad de trato. UN ويجب على الحاصلين على الإعانات أن يمتثلوا من حيث المبدأ لإحكام قانون المساواة في المعاملة.
    El Mediador también tiene por función fomentar la realización de los objetivos de la Ley de igualdad mediante iniciativas y actividades de asesoramiento y orientación. UN وتشمل واجبات أمين المظالم أيضا تشجيع تحقيق غاية قانون المساواة عن طريق اتخاذ مبادرات وتقديم المشورة والارشاد.
    Análogamente, se hizo necesario definir más claramente la prohibición de la discriminación indirecta establecida en la Ley de igualdad. UN وبالمثل، ظهر الاحتياج إلى تعريف التمييز غير المباشر المنصوص عليه في قانون المساواة بين الجنسين بمزيد من الوضوح.
    la Ley de igualdad de Oportunidades en el Empleo de 1988 contiene disposiciones notablemente similares a las que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN يتضمن قانون المساواة في فرص العمل لعام ١٩٨٨ أحكاما تتماثل على نحو مرموق، مع الجزء الثاني من المادة ٤ من الاتفاقية.
    la Ley de igualdad de Oportunidades en el Empleo de 1988 establece un delito más específico que prohíbe el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo. UN ويتضمن قانون المساواة في فرص العمالة لعام ١٩٨٨ جرما جنائيا محددا بشكل أدق يمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Éstos se ocupan de la aplicación de la Ley de igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN ويتولى مشرفان معالجة إنفاذ قانون المساواة في فرص التوظيف.
    Estos preceptos constitucionales han encontrado su expresión concreta en la Ley Básica para el Adelanto de la Mujer y la Ley de igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN وتم صوغ هذين المبدأين الدستوريين على نحو واضح ومحدد في القانون اﻷساسي للنهوض بالمرأة وفي قانون المساواة في فرص العمل.
    El tenor y la aplicación de la Ley de igualdad de trato se examinan con más detenimiento a continuación. UN ترد أدناه مناقشة أكثر تفصيلاً لمضمون وتنفيذ قانون المساواة في المعاملة.
    la Ley de igualdad de trato, que entró en vigor en septiembre de 1994, se ha discutido en el capítulo 2. UN جرى تناول قانون المساواة في المعاملة، الذي دخل حيز النفاذ في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، في الفصل الثاني أعلاه.
    Una encuesta sobre la eficacia de la Ley de igualdad de trato en este respecto se llevó a cabo por encargo del Ministro de Empleo y Asuntos Sociales. UN وفي هذا المجال، اضطلع، نيابة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بدراسة استقصائية لفعالية قانون المساواة في المعاملة.
    la Ley sobre la igualdad de remuneración de 1972 establece que los empleadores no pueden establecer diferencias en la remuneración de los trabajadores por razones de sexo. UN إن قانون المساواة في الأجور لعام 1972 ينص على أنه لا يجوز لأصحاب العمل التفرقة في معدلات أجور العمال على أساس نوع الجنس.
    la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina prohíbe toda discriminación contra la mujer por cualquier motivo. UN يحظر قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك جميع أشكال التمييز ضد المرأة أياً كان الأساس الذي يقوم عليه.
    Las medidas que se tomen para la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género seguramente contribuirán a contrarrestar la tendencia negativa en materia de afirmación de la mujer. UN ومن المؤكد أن تسهم الخطوات المتخذة في تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في الحد من الاتجاه السلبي في تأكيد وضع المرأة.
    Las actividades y los resultados obtenidos mediante la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género son los siguientes: UN وفيما يلي الأعمال والنتائج الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين:
    La Comisión actúa primordialmente como mediadora en conflictos laborales en el marco de la Ley sobre igualdad de trato. UN لذا فإن اللجنة تقوم بصورة أساسية بعمل الوسيط في المنازعات العمالية التي تدخل في نطاق قانون المساواة في المعاملة.
    16. El artículo 3 de la LIg instaura una prohibición general de discriminar: UN 16 - تقرر المادة 3 من قانون المساواة حظر عاما للتمييز:
    La Ley relativa a la igualdad permite que las víctimas hagan valer directamente ante la justicia el derecho a prevenir o a detener una discriminación. UN ويتيح قانون المساواة للضحايا اللجوء مباشرة إلى القضاء والحق في منع أو وقف أي تمييز.
    También tomó nota de que, en virtud de la sección 13 de la Ley de la igualdad entre los Géneros, se prohíbe la discriminación en el empleo y la ocupación. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المادة 13 من قانون المساواة بين الجنسين تحظر التمييز في التوظيف وفي مجال المهنة.
    Pregunta si en el proyecto de ley sobre igualdad de derechos y oportunidades se incluyen la discriminación indirecta y la discriminación en la esfera privada. UN وسأل عما إذا كان تعريف التمييز في مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص يشمل التمييز غير المباشر والتمييز في المجال الخاص.
    El Parlamento tiene ante sí enmiendas al proyecto de ley de igualdad de trato y a la Ley Federal de igualdad de trato. UN وهناك تعديلات لمشروع قانون المساواة في المعاملة والقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة معروضة على البرلمان.
    Tanto los trabajadores con contrato como los trabajadores no cubiertos por la legislación sobre igualdad en el empleo gozan de una protección similar en virtud de la Ley de igualdad. UN وتتوفر حماية مماثلة في إطار قانون المساواة للعمال المتعاقدين والعمال الآخرين الذين لا يشملهم قانون المساواة في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد