ويكيبيديا

    "قانون الهجرة لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de inmigración de
        
    • la Ley de migración de
        
    • Reglamento de Inmigración de
        
    • ley de inmigración revisada de
        
    la Ley de inmigración de Malasia de 1959 no formula distinciones entre refugiados, solicitantes de asilo, apátridas e inmigrantes ilegales. UN ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين.
    Immigration Rules made under the Immigration Act 1971 (Reglamento de inmigración en virtud de la Ley de inmigración de 1971) UN قواعد الهجرة الموضوعة بموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧١
    Concretamente, en el artículo 50 de la Ley de inmigración de 1987 se establecen los requisitos para el empleo de los no ciudadanos. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    Según el apartado 1) del artículo 189 de la Ley de migración de 1958, los detenidos no pueden ser puestos en libertad bajo ninguna circunstancia. UN وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 189 من قانون الهجرة لعام 1958، لا يجوز إطلاق سراح المحتجزين تحت أي ظرف من الظروف.
    Esas cuestiones también se plantearon en la solicitud formulada ante el Ministro en virtud de lo dispuesto en el artículo 417 de la Ley de migración de 1958. UN كما أن هذه المسائل أُثيرت في الطلب المقدم إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958.
    Alentó a México a que siguiera aplicando la Ley de migración de 2011 con objeto de proteger a los migrantes y a quienes trabajaban para promover sus derechos humanos. UN وشجّعت المكسيك على مواصلة تنفيذ قانون الهجرة لعام 2011 بهدف حماية المهاجرين والساعين إلى تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    la Ley de inmigración de 1987 evita que Nueva Zelandia sea utilizada como un refugio para terroristas. UN يمنع قانون الهجرة لعام 1987 استخدام نيوزيلندا ملاذا آمنا للإرهابيين.
    En Alemania, la Ley de inmigración, de 2004, permite a los estudiantes extranjeros buscar trabajo al terminar los estudios. UN وفي ألمانيا، يسمح قانون الهجرة لعام 2004 للطلاب الأجانب بالتماس العمل في ألمانيا بعد التخرج.
    Según lo dispuesto en el artículo 8B de la Ley de inmigración de 1971, el Decreto debe ser dictado por un ministro de Gobierno y presentada al Parlamento. UN ويُصدر ذلك المرسوم وزير بموجب المادة 8 باء من قانون الهجرة لعام 1971، ويُعرض المرسوم على البرلمان.
    la Ley de inmigración de 1988 contiene las principales disposiciones jurídicas que reglamentan la entrada de personas en Vanuatu. UN ويتضمن قانون الهجرة لعام 1988 الأحكام القانونية الرئيسية التي تنظم دخول الأشخاص إلى فانواتو.
    De conformidad con la Ley de inmigración, de 1988, todas las personas que desean entrar en Vanuatu que no sean nacionales del país necesitan un visado. UN يفرض قانون الهجرة لعام 1988 شروط التأشيرة على جميع الراغبين في الدخول إلى فانواتو من غير مواطنيها.
    la Ley de inmigración de 1971 faculta a la policía y a los servicios de inmigración para detener a las personas sin orden judicial. UN ويخول قانون الهجرة لعام 1971 لكل من الشرطة ودوائر الهجرة حق اعتقال الأشخاص دون إذن قضائي.
    Por primera vez, en la legislación de inmigración de Fiji, en la parte 6 de la Ley de inmigración de 2003, se incluyó un procedimiento de determinación del estatuto de refugiado. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    De conformidad con la parte 6, artículo 41, de la Ley de inmigración de 2003, el Secretario Permanente deberá aplicar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados cuando examine una solicitud de estatuto de refugiado. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    La única disposición discriminatoria restante desde el punto de vista sexual será la que establece que, de conformidad con el artículo 5 de la Ley de inmigración de 1971, la esposa de un deportado, pero no viceversa, podrá ser deportada. UN وسيكون النص الوحيد المتبقي الذي يميﱢز على أساس الجنس هو، الوارد في المادة ٥ من قانون الهجرة لعام ١٧٩١، الذي بمقتضاه يجوز ترحيل زوجة رجل تم ترحيله، ولكن لا يجوز ترحيل زوج تم ترحيل زوجته.
    En virtud de la Ley de migración de 1958, las compañías de transporte internacionales están obligadas a velar por que los pasajeros que transportan a Australia: UN 56 - بموجب قانون الهجرة لعام 1958، إن شركات النقل الدولية ملزمة بأن تضمن كون جميع المسافرين الذين تجلبهم إلى استراليا:
    Los derechos de las trabajadoras migratorias también estaban protegidos por la Ley de migración de 1958 y su reglamento de 1959, el Código de Trabajo de 1972, y la Ley de Organización y Funciones del Sector del Trabajo y Previsión Social, de 1996. UN كما أن حقوق العاملات المهاجرات محمية من خلال قانون الهجرة لعام 1958 ولوائحه التنظيمية لعام 1959، وقانون العمل لعام 1972، والقانون المُحدِّد لهيكل ومهام قطاع العمل والضمان الاجتماعي لعام 1996.
    Los propios autores reconocen que la expulsión de la Sra. Lim y su hija sería un acto lícito con arreglo al ordenamiento interno, al ser resultado directo de la aplicación de la Ley de migración de 1958. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ أنفسهم يقرون بأن إبعاد السيدة ليم وابنتها أمر مشروع بموجب القانون المحلي لاستناده إلى قانون الهجرة لعام 1958.
    En virtud del artículo 417 de la Ley de migración de 1958, el Ministro de Inmigración, Multiculturalismo y Asuntos Indígenas puede ejercer su facultad discrecional y conceder un visado de protección por razones humanitarias. UN وبموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958، يمكن لوزير الهجرة وتعدد الثقافات وشؤون السكان الأصليين أن يمارس سلطته التقديرية وأن يمنح تأشيرة حماية لأسباب إنسانية.
    La disposición legislativa pertinente que rige la expulsión de extranjeros ilegales de Australia es el artículo 198 de la Ley de migración de 1958. UN والأحكام التشريعية ذات الصلة التي تحكم إخراج المواطنين من أستراليا الموجودين بصورة غير شرعية فيها هي الفصل 198 من قانون الهجرة لعام 1958.
    74. Australia ha señalado que a todos los candidatos para la inmigración se les evalúa en relación con los requisitos establecidos en la Ley de migración de 1958. UN 74- أفادت أستراليا بأن جميع طالبي الهجرة يقيَّمون على أساس شروط ينص عليها قانون الهجرة لعام 1958.
    La normativa que actualmente rige la expulsión de inmigrantes prohibidos, inmigrantes ilegales y personas que permanecen ilegalmente en Malasia son la Ley de inmigración de 1959/63 y el Reglamento de Inmigración de 1963. UN والتشريعات التي تنظم حاليا إبعاد المهاجرين المحظورين والمهاجرين غير القانونيين والأشخاص الذين يمكثون في ماليزيا بصورة غير قانونية هي قانون الهجرة لعام 1959 وعام 1963 وقواعد الهجرة لعام 1963.
    La oradora facilitará al Comité información sobre el proyecto de ley de inmigración revisada de 2012. UN وأضافت أنها ستقدم إلى اللجنة معلوماتٍ عن مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد