ويكيبيديا

    "قانون تسجيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de registro de
        
    • la Ley de inscripción de
        
    • Ley sobre el registro de
        
    • la Ley del Registro
        
    • la Ley de registro del
        
    • la Ley sobre el registro
        
    • Ley del Registro de
        
    • del Acta de Registro
        
    • la ley de grabación
        
    La representante contestó que la tenencia de la tierra se regía por la Ley de registro de la Propiedad Rural. La mayoría de los fundos no estaban inscritos en el registro. UN وأجابت الممثلة ان ذلك يقع ضمن نطاق قانون تسجيل اﻷراضي، وأضافت ان غالبية اﻷراضي في المناطق الريفية ليست مسجلة.
    Son estas personas quienes, con sujeción a las disposiciones de la Ley de registro de nacimientos y defunciones de 1992, pueden solicitar cambio de nombre. UN ويجوز لهؤلاء الأشخاص، رهنا بأحكام قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 1992 التقدم بطلبات لتغيير أسمائهم.
    Asimismo, sírvanse aclarar el estado de los matrimonios polígamos celebrados antes de la entrada en vigor de la Ley de registro de los Matrimonios y los Divorcios Consuetudinarios. UN كما يرجى بيان حالات تعدد الزوجات التي تمت قبل نفاذ قانون تسجيل الزواج العرفي.
    Del mismo modo, la Ley de inscripción de las sociedades de 1860 obliga a informar de los nombres y las direcciones de los socios y de aquellos que ocupen cargos en la sociedad. UN وبالمثل، يلزم بمقتضى قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860 الكشف عن أسماء وعناوين أعضاء الجمعيات والمسؤولين عنها.
    Cabe señalar, a este respecto, la Ley sobre el registro de matrimonios, la Ley sobre prohibición de la dote y la Ley sobre la poligamia. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصورة خاصة إلى قانون تسجيل الزواج وقانون حظر البائنة والقانون الخاص بتعدد الزوجات.
    En virtud de la Ley del Registro de Información Catastral, se anima a los grupos indígenas a registrar su tierra para evitar conflictos con las compañías mineras. UN وبموجب قانون تسجيل الأراضي، تُشجع جماعات الشعوب الأصلية على تسجيل أراضيها لمنع المنازعات مع شركات التعدين.
    Asimismo, sírvanse aclarar el estado de los matrimonios polígamos celebrados antes de la entrada en vigor de la Ley de registro de los Matrimonios y los Divorcios Consuetudinarios. UN كما يرجى بيان حالات تعدد الزوجات التي تمت قبل نفاذ قانون تسجيل الزواج العرفي.
    La organización se creó en 2004 y se registró en 2008 de conformidad con el artículo 20 de la Ley de registro de Sociedades de 1860. UN وقد أنشئت المنظمة في عام 2004 وسُجلت في عام 2008 بموجب المادة 20 من قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860.
    Está a punto de aprobarse la Ley de registro de Justicieros. Open Subtitles ثمة قانون جديد على وشك أن يشرع قانون تسجيل المقتصّين
    69. En octubre de 1992 entró en vigor en el Territorio la Ley de registro de buques mercantes de 1991. UN ٦٩ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أصبح قانون تسجيل السفن التجارية لعام ١٩٩١ ساريا في اﻹقليم.
    Estas tarjetas no se expidieron en virtud de la Ley de Ciudadanía de 1982 sino sobre la base de la Ley de registro de residentes de Birmania de 1949 y del Reglamento de registro de residentes de Birmania de 1951, ambos reintroducidos únicamente con el fin de censar a los Rohingya. UN ولم تصدر هذه البطاقات على أساس قانون المواطنة لعام ١٩٨٢ وإنما على أساس قانون تسجيل المقيمين في بورما لعام ١٩٤٩ وقواعد تسجيل المقيمين في بورما لعام ١٩٥١ وكلاهما أعيد إصدارهما لغرض تسجيل روهنغيا فقط.
    147. En virtud de la Ley de registro de nacimientos y defunciones, es obligatorio en el Sudán inscribir todos los nacimientos y las defunciones. UN ٧٤١- وتسجيل الوفيات والولادات في السودان إجباري بموجب قانون تسجيل الولادات والوفيات.
    35. la Ley de registro de sociedades UN المرفق ٥٣ قانون تسجيل الجمعيات
    la Ley de inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios de 1995 prevé que cualquier persona con 18 años cumplidos, o los representantes legales de los menores de 18 años, podrán depositar ante el Registrador General una declaración jurada en la que indiquen: UN ينص قانون تسجيل المواليد والوفيات والزواج لعام 1995 على أن يقوم كل شخص يزيد عمره على 18 سنة، أو الوصي على طفل يقل عمره عن 18 سنة، بإيداع إقرار رسمي لدى المسجل العام يعلن فيه إما:
    la Ley de inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios de 1995 dispone que, cuando se inscribe el nacimiento de un hijo, el progenitor que inscriba el nacimiento debe designar un apellido como apellido del hijo y que se pueden facilitar uno o más apellidos más. UN ويقضي قانون تسجيل المواليد والوفيات والزيجات لعام 1995 بأنه، عند تسجيل ميلاد الطفل، يتعين أن يقدم أحد الوالدين الذي يسجل ميلاد الطفل اسما واحدا بوصفه لقبا للطفل، واسما أو أكثر كاسم أول.
    Redacción y aprobación de un proyecto de Ley sobre el registro de grupos de artes marciales UN صياغة قانون تسجيل مجموعات الفنون القتالية واعتماده
    Sin embargo, en el proyecto de Ley sobre el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios se otorgarán derechos de propiedad a las mujeres para todos los tipos de matrimonios. UN غير أن مشروع قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين يعطي حقوق الملكية إلى المرأة في جميع أنواع الزواج.
    250. El matrimonio adquiere validez mediante su registro, conforme a lo dispuesto en la Ley del Registro de Familia. UN ٢٥٠ - يصبح الزواج قائما عن طريق التسجيل، وفقا لما ينص عليه قانون تسجيل اﻷسرة.
    Según se afirma, los dirigentes de algunos otros partidos permanecen en el exilio, y son varios los partidos que siguen funcionando en el exilio por no estar de acuerdo con los requisitos exigidos en la Ley del Registro. UN ويقال إن زعماء أحزاب عديدة أخرى لا يزالون في المنفى وأن العديد من الأحزاب مازالت تعمل في المنفى وهي تعترض على الشرط المنصوص عليه في قانون تسجيل الأحزاب السياسية.
    Asimismo, sírvanse describir el contenido y el estado de las enmiendas previstas de la Ley de registro del Matrimonio y el Divorcio Consuetudinarios y la Ley de Derechos del Niño. UN يرجى أيضا بيان مضمون ووضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفي وقانون حقوق الطفل.
    Escribí un artículo en contra del Acta de Registro de Vigilantes y tú lo convertiste en veneno para los vigilantes. Open Subtitles أكتب مقالة ضد قانون تسجيل المقتصّين وحولتيه إلى سمّ ضد المقتصّين
    Es la ley de grabación de audio de 1992. TED وذلك القانون كان يدعى قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد