El artículo 4 de la Ley de promoción de la Libertad prescribe la pena de muerte para aquellos cuya vida pone en peligro o corrompe a la sociedad. | UN | وتنص المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية على عقوبة الاعدام لمن تشكل حياته خطرا أو فسادا للمجتمع. |
Desde 1996, se efectúa cada tres años, en cumplimiento de la Ley de promoción de la salud. | UN | ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة. |
El artículo 30 de la Ley de promoción de la Igualdad Social de la Mujer reformó el artículo 152 del Código de Procedimientos Penales. | UN | فقد عَدّلت المادة 30 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة المادة 152 من قانون الإجراءات الجنائية. |
:: Elaboración y presentación de la Ley de fomento de la Educación de las Niñas y Adolescentes Rurales, ante el Congreso de la República. | UN | إعداد وتقديم قانون تعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات إلى كونغرس الجمهورية. |
39. Con arreglo al artículo 30 de la Ley de promoción de la libertad Nº 20 de 1991: | UN | 39- وتنص المادة 30 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على ما يلي: |
El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. | UN | كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه. |
Esas medidas se acentuaron mediante la sanción de la Ley de promoción de la Igualdad del Hombre y la Mujer de 2003. | UN | وتم تعزيز هذه التدابير من خلال سَنّ قانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، 2003. |
Algunas de esas disposiciones son la Ley de promoción de la tecnología rural y la Ley de conversión del progreso científico y técnico. | UN | وتشمل تلك القوانين قانون تعزيز التكنولوجيا الزراعية، وقانون تحويل التطورات العلمية والتكنولوجية. |
Como se ha indicado en el marco de la Iniciativa CHRI, el Parlamento examinó en 2000 la Ley de promoción del acceso a la información. | UN | وكما أفادت مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، فقد اعتمد البرلمان، في عام 2000، قانون تعزيز الحصول على المعلومات. |
Observó que en algunas provincias existían dificultades para acceder a la información y preguntó qué medidas había adoptado Sudáfrica para hacer cumplir la Ley de promoción del acceso a la información. | UN | وأشارت النرويج إلى التحديات التي تعترض الحصول على المعلومات في بعض الأقاليم وطلبت معرفة الخطوات التي تتخذها جنوب أفريقيا لضمان تفعيل قانون تعزيز الحصول على المعلومات. |
la Ley de promoción de la igualdad y prevención de la discriminación injusta (2000) tiene por objeto prevenir o prohibir este tipo de discriminación. | UN | ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره. |
En 2007 se promulgó la Ley de educación especial de las personas con discapacidad en sustitución de la Ley de promoción de la educación especial. | UN | وفي عام 2007، صدر القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة ليحل محلّ قانون تعزيز التعليم الخاص. |
Por lo tanto, en el marco de la Ley de promoción de la salud se están realizando análisis para la detección de la osteoporosis a mujeres de 40, 45, 50, 55, 60, 65 y 70 años. | UN | ولهذا الغرض، يُجري الآن، بموجب قانون تعزيز الصحة، فحص خاص بهشاشة العظام للنساء في سن 40 و 45 و 50 و 55 و 60 و 65 و 70. |
En la Ley de promoción del Empleo e Instituciones del Mercado de Trabajo se describen con detalle las medidas previstas para lograr este objetivo. | UN | وترد الإجراءات المفصلة لتحقيق هذه الغاية في قانون تعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل. |
76. El artículo 30 de la Ley de promoción de la Libertad estipula lo siguiente: " Toda persona tiene derecho a recabar recursos legales de acuerdo con la ley. | UN | وسائل الانتصاف ٦٧- المادة ٠٣ من قانون تعزيز الحرية تنص: |
270. El artículo 5 de la Ley de promoción de la Libertad estipula que la religión es la relación directa con el Creador, sin intermediarios, y prohíbe pretender el monopolio de la religión o explotarla con cualquier fin. | UN | ٠٧٢- والمادة ٥ من قانون تعزيز الحرية، تؤكد بأن: |
La Comisión Nacional ha hecho todo lo posible por sensibilizar a la sociedad maltesa sobre las disposiciones de la Ley de fomento de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وتبذل اللجنة الوطنية قصارى جهدها لتوعية مجتمع مالطة بأحكام قانون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
En la Ley sobre promoción del empleo e instituciones del mercado de trabajo se exponen en detalle las medidas previstas para lograr este objetivo. | UN | وترد الإجراءات المفصلة لتحقيق هذه الغاية في قانون تعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل. |
la Ley sobre la Promoción del empleo prohíbe la discriminación de las personas con discapacidad en el proceso de reclutamiento de las empresas. | UN | ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف. |
y Venezuela Ley para promover y proteger el ejercicio de la libre competencia, art. 55. | UN | )٣٩١( قانون تعزيز وحماية ممارسة المنافسة الحرة. |
En 2000 se promulgó la Ley para la promoción de la jurisdicción contencioso-administrativa atendiendo a lo dispuesto en la Constitución. | UN | وقد سُن قانون تعزيز العدالة الإدارية لعام 2000 بما يتفق مع اشتراطات الدستور. |