ويكيبيديا

    "قانون جديد بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una nueva ley sobre
        
    • una nueva Ley de
        
    • la nueva Ley de
        
    • un nuevo proyecto de ley sobre
        
    • la nueva Ley sobre
        
    • una nueva ley relativa
        
    • nueva legislación sobre
        
    Pronto se presentará ante el Parlamento una nueva ley sobre zonas marítimas para Sudáfrica. UN وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا.
    Cualquier modificación de esta normativa legal, requeriría de una nueva ley sobre delitos sexuales. UN وأي تعديل لهذه اللائحة القانونية يستلزم وضع قانون جديد بشأن الجرائم الجنسية.
    una nueva ley sobre la condición jurídica de la Comisión Nacional de Derechos Humanos podría ser un primer paso importante. UN وأضافت قائلة إن وجود قانون جديد بشأن مركز لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد يكون أول خطوة مهمة.
    En 2007 se aprobó una nueva Ley de lucha contra la trata, y un grupo multidisciplinario formuló un plan de acción nacional que estaba siendo revisado. UN وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح.
    Estos y otros refugiados siguen viviendo en la incertidumbre acerca de su futuro, en espera de que se apruebe una nueva Ley de ciudadanía. UN ولا يزالون هم وغيرهم من اللاجئين يعيشون في حالة من الشك في صدد مستقبلهم حتى يتم اعتماد قانون جديد بشأن الجنسية.
    53. Cabe señalar, en cambio, que se ha promulgado una nueva ley sobre el derecho de los extranjeros a trabajar en Islandia. UN ٣٥- بيد أنه تجدر الاشارة الى أنه قد جرى سن قانون جديد بشأن حق اﻷجانب في العمل في آيسلند.
    El Gobierno de Croacia ha advertido a la Relatora Especial que se está preparando una nueva ley sobre la enseñanza en los idiomas de las minorías nacionales. UN وأبلغت الحكومة الكرواتية المقررة الخاصة أنه يجري إعداد قانون جديد بشأن توفير التعليم بلغات اﻷقليات الوطنية.
    El Gobierno de Croacia ha advertido a la Relatora Especial que se está preparando una nueva ley sobre la enseñanza en los idiomas de las minorías nacionales. UN وأبلغت الحكومة الكرواتية المقررة الخاصة أنه يجري إعداد قانون جديد بشأن توفير التعليم بلغات اﻷقليات الوطنية.
    Además, una nueva ley sobre las finanzas públicas dará más transparencia y someterá a una mayor fiscalización a los presupuestos de todas las entidades del sector público. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد قانون جديد بشأن المالية العمومية من شفافية ومساءلة ميزانيات كل كيانات القطاع العمومي.
    En el Paraguay se aprobó una nueva ley sobre la violencia doméstica. UN وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي.
    En 1999 se promulgó una nueva ley sobre IED. UN واعتُمد قانون جديد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999.
    Durante el año en curso se formulará una nueva ley sobre administración y procedimientos fiscales. UN وسيوضع مشروع قانون جديد بشأن الإدارة والإجراءات الضريبية في عام 2003.
    El Comité celebra la intención del Estado parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    El Comité celebra la intención del Estado Parte de elaborar y aprobar una nueva ley sobre igualdad de género. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف صوغ واعتماد قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    Adicionalmente, el Gobierno entregó a la Comisión de Acompañamiento el proyecto de una nueva Ley de Armas y Municiones que la Comisión examinará a principios de 1998. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة للجنة المتابعة مشروع قانون جديد بشأن اﻷسلحة والذخيرة، ستنظر فيه اللجنة في بداية عام ١٩٩٨.
    En 2005 se aprobó una nueva Ley de relaciones laborales. UN اعتُمد في سنة 2005 قانون جديد بشأن علاقات العمل.
    una nueva Ley de no discriminación y dos leyes especiales. UN قانون جديد بشأن عدم التمييز وقانونان خاصان.
    En Burundi, entró en vigor una nueva Ley de asilo y se creó la primera Oficina de asilo del país. UN وفي بوروندي، بدأ نفاذ قانون جديد بشأن اللجوء، وأنشئ أول مكتب لجوء في البلد.
    1991-1994: Presidente del comité de preparación de la nueva Ley de Pasaportes. UN 1991-1994: رئيس اللجنة المعنية بصياغة قانون جديد بشأن جوازات السفر
    Se ha elaborado un nuevo proyecto de ley sobre estupefacientes y se lo ha remitido al Parlamento para que lo debata y lo promulgue. UN ولقد وضــــع مشروع قانون جديد بشأن المخـــدرات وقدم إلى البرلمان لمناقشته وإقراره.
    Las elecciones se realizarán de acuerdo con la nueva Ley sobre elecciones o la versión enmendada y ampliada de la ley vigente. UN وستعقد هذه الانتخابات على أساس قانون جديد بشأن الانتخابات وعلى أساس صيغة معدلة وموسعة من القانون الحالي.
    En 1996 se aprobó una nueva ley relativa a la detención provisional y en 1992 un reglamento interno provisional de los establecimientos penitenciarios que, desde entonces, se ha ido perfeccionando constantemente. UN واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين.
    Se ha enmendado el Código de Libertades Públicas y se ha promulgado nueva legislación sobre instituciones penitenciarias con el fin de salvaguardar la salud física y mental de las mujeres y de garantizar sus derechos. UN وذكر أنه تم تعديل قانون الحريات العامة، كما تم إصدار قانون جديد بشأن السجون لحماية الصحة الجسمية والعقلية للمرأة وضمان حقوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد