ويكيبيديا

    "قانون حقوق الإنسان الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normas internacionales de derechos humanos
        
    • la normativa internacional de derechos humanos
        
    • derecho internacional de los derechos humanos
        
    • la normativa internacional de los derechos humanos
        
    • derecho internacional relativo a los derechos humanos
        
    • derecho internacional humanitario
        
    • normas de derechos humanos
        
    • derecho internacional de derechos humanos
        
    • la legislación internacional de derechos humanos
        
    • litigación internacional sobre los derechos humanos
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • internacional de los derechos humanos y
        
    • derecho humanitario internacional
        
    • la normativa internacional sobre derechos humanos
        
    • derecho internacional en materia de derechos humanos
        
    La comunidad internacional debe responder de forma decidida al terrorismo, pero debe hacerlo de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بحزم على الإرهاب، لكن هذا الرد يجب أن يتفق مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    - Presidenta de la Asociación de Magistradas de Kenya, que es responsable de capacitar a los funcionarios judiciales en las normas internacionales de derechos humanos UN رئيسة الرابطة الكينية للنساء القضاة، مسؤولة عن تدريب الموظفات القضائيات على قانون حقوق الإنسان الدولي
    Las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario han evolucionado siguiendo trayectorias distintas. UN تطور قانون حقوق الإنسان الدولي والقانوني الإنساني الدولي على عدة مسارات منفصلة.
    Los niños no pueden esperar hasta que crezcan y de ahí su derecho prioritario a la educación en la normativa internacional de derechos humanos. UN إن الأطفال يتوقون إلى أن يصبحوا كبارا ولذلك تم إدراج حقهم في التعليم على رأس أولويات قانون حقوق الإنسان الدولي.
    La gratuidad de la educación obligatoria es un propósito constante del derecho internacional de los derechos humanos. UN فالتعليم الإلزامي المجاني هو إحدى النقاط المرجعية في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Los tribunales internos se han ocupado de este tema en diferentes países y han seguido la orientación de la normativa internacional de los derechos humanos. UN وما انفكت المحاكم المحلية تعالج هذه المسألة الهامة في مختلف البلدان واتبعت في ذلك اتجاه قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Todo esto es contrario a las obligaciones de Israel en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, así como del derecho internacional humanitario. UN وكل هذه تتناقض مع التزامات إسرائيل بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي وأيضا القانون الإنساني الدولي.
    Recomendó que el Gobierno iniciara un debate sobre esta cuestión, a fin de llegar a conclusiones compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Recomendó que el Gobierno inicie un debate sobre esta cuestión, a fin de llegar a conclusiones compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. UN وأوصت مصر بأن تشرع الحكومة في إجراء نقاش حول هذه المسألة بهدف التوصل إلى استنتاجات تتماشى مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Permitir la existencia de tal régimen aparte y que el Estado afirme que no tiene poderes sobre dicho régimen sería socavar completamente el sistema de normas internacionales de derechos humanos. UN وأما السماح بمثل هذا النظام المنفصل، وتأكيد الدولة أن لا سلطة لها على هذا النظام، فمن شأنهما التقويض بنظام قانون حقوق الإنسان الدولي تقويضاً كاملاً.
    5. La opinión general es que el proyecto de principios rectores podría impulsar los objetivos de las normas internacionales de derechos humanos. UN 5- ساد الرأي على نطاق واسع بأن مشروع المبادئ التوجيهية ينطوي على إمكانات النهوض بأهداف قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Las normas internacionales de derechos humanos conceden importancia a los mecanismos y medidas de protección de los derechos humanos, pero no imponen un modelo único. UN ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه.
    Entre esas cuestiones son cardinales la cuestión del ámbito de aplicación de la normativa internacional de derechos humanos y la responsabilidad del actor no estatal. UN وأبرز هذه المسائل هي نطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي ومساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة لدول.
    Así pues, la normativa internacional de derechos humanos exige la realización progresiva del derecho a la educación y otorga prioridad a la cooperación internacional con ese objeto. UN ولذلك فإن قانون حقوق الإنسان الدولي يأمر بالإعمال التدريجي للحق في التعليم ويولي الأولوية للتعاون الدولي في إعماله.
    Al contrario, la elección de los padres sobre la educación de sus hijos forma parte de la normativa internacional de derechos humanos. UN بل إن اختيار الآباء لتعليم أطفالهم هو، على العكس من ذلك، جزء من قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Recordó también la sugerencia de que se prestara especial atención a la aplicabilidad del derecho internacional de los derechos humanos. UN وأشار كذلك إلى ما ورد من اقتراحات بإيلاء انتباه خاص لانطباق قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Exhorta a todas las partes a que rechacen la violencia y respeten sus obligaciones conforme al derecho internacional de los derechos humanos y al derecho internacional humanitario. UN وناشد جميع الأطراف نبذ العنف واحترام التزاماتهم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Subrayando la necesidad de respetar el principio de proporcionalidad y de observar la normativa internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en las situaciones de conflicto y en las actividades contra el terrorismo, UN وإذ تشدد على ضرورة احترام مبدأ التناسب ومراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في حالات المنازعات وفي الأنشطة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب،
    No se expulsará a un extranjero si la expulsión entraña el incumplimiento de obligaciones impuestas por el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN ولا يطرد الشخص إذا أدى طرده إلى انتهاك لالتزامات مترتبة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    El Consejo también tiene el mandato de supervisar la aplicación de las normas de derechos humanos y las relativas al derecho internacional humanitario. UN والمجلس مكلف أيضا برصد تنفيذ قانون حقوق الإنسان الدولي ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    El derecho internacional de derechos humanos reconoce que toda persona debe beneficiarse del progreso científico; evidentemente, las personas que padecen de enfermedades descuidadas no lo están haciendo. UN وقال إن قانون حقوق الإنسان الدولي يعترف بحق جميع الأفراد في الانتفاع من أوجه التقدم العلمي؛ ومن الواضح أن الذين يعانون من الأمراض المهملة لم ينتفعوا من ذلك.
    La preeminencia de la legislación internacional de derechos humanos respecto de la legislación nacional fue confirmada en ulteriores decisiones de la Corte Suprema. UN وأكدت المحكمة العليا في قرارات لاحقة أسبقية قانون حقوق الإنسان الدولي على القانون المحلي.
    El artículo 13, la disposición más extensa del Pacto, es el artículo de alcance más amplio y más exhaustivo sobre el derecho a la educación de toda la litigación internacional sobre los derechos humanos. UN والمادة 13، التي هي أطول ما نص عليه العهد من أحكام، هي المادة الأبعد مدى والأكثر شمولاً بشأن الحق في التعليم في قانون حقوق الإنسان الدولي.
    En ellas se indican las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos, derecho de los refugiados y del derecho humanitario, y de las normas conexas, en que se basan los Principios. UN وتحدد الملاحظات الأحكام الواردة في قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي والمعايير ذات الصلة، والتي تشكل الأساس ذاته الذي تستند إليه المبادئ المذكورة.
    A pesar de su denominación, este concepto pertenece más a la normativa internacional de los derechos humanos que al derecho humanitario internacional. UN فهذا المفهوم، على الرغم من عنوانه، يندرج في إطار قانون حقوق اﻹنسان الدولي أكثر مما يندرج في إطار القانون اﻹنساني الدولي.
    54. La reciente evolución de la normativa internacional sobre derechos humanos ha ampliado la red de obligaciones internacionales a través de la adhesión de los Estados a las convenciones multilaterales de derechos humanos, y ha ampliado de esta forma las posibilidades de cumplimiento de la responsabilidad de los Estados. UN ٤٥ - ولقد وسﱠعت التطورات الحديثة في قانون حقوق اﻹنسان الدولي من شبكة الالتزامات الدولية عن طريق تقيﱡد الدول بالاتفاقيات المتعددة اﻷطراف في مجال حقوق اﻹنسان، وبذلك عززت من توقعات تطبيق مسؤولية الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد