la Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que ninguna dependencia o individuo podrá utilizar la violencia, amenazas o métodos que impliquen la restricción de la libertad personal para obligar a una persona con discapacidad a realizar un trabajo. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو وسائل تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإكراه شخص ذي إعاقة على القيام بعمل من الأعمال. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad prohíbe el uso de la violencia doméstica contra las personas con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن اللجوء للعنف المنزلي مع الأشخاص ذوي الإعاقة أمر محظور. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad estipula que ninguna dependencia o persona puede utilizar la violencia, amenazas o métodos que impliquen la restricción de la libertad personal para obligar a trabajar a una persona con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه لا يجوز لأي وحدة أو فرد أن يستخدم العنف أو التهديدات أو الأساليب التي تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإرغام الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad estipula que los maestros dedicados a la educación de personas con discapacidad deben estar plenamente comprometidos con la causa de dicha educación y que deben dar muestras de dedicación a sus alumnos con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يلتزم المعلمون المشتركون في تعليم هؤلاء الأشخاص التزاماً كاملاً بقضية تعليمهم وأن يُظهروا العناية بطلابهم ذوي الإعاقة. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad especifica que un entorno sin barreras implica diversos aspectos, en particular edificios, carreteras, medios de transporte y sistemas de información y comunicaciones sin barreras. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن البيئة الخالية من العوائق لها مجموعة متنوعة من الجوانب تشمل المباني والطرق ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات الخالية من العوائق. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad estipula que las personas con discapacidad no pueden disfrutar de trato preferencial en ámbitos como los impuestos y las tasas administrativas. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على جواز أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بمعاملة تفضيلية في مجالات من قبيل الضرائب والرسوم الإدارية. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que una persona con discapacidad que haya sufrido daños mediante la violencia puede, de conformidad con su artículo 59, formular una denuncia ante una organización que represente a las personas con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أنه يجوز للشخص ذي الإعاقة الذي يتعرض للإيذاء عن طريق العنف أن يتقدم بشكوى لدى إحدى المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك وفقاً للمادة 59 من القانون المذكور. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que el Estado debe alentar a las personas con discapacidad a adoptar una actitud de autoestima y confianza en sí mismas, a esforzarse por su perfeccionamiento y a ser autosuficientes. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تشجع الدولة هؤلاء الأشخاص على التمتع بالاحترام الذاتي والثقة بالنفس، والسعي لتحسين أنفسهم ولتحقيق الاستقلال الذاتي. |
112. la Ley de protección de las personas con discapacidad estipula la protección del derecho al trabajo de las personas con discapacidad. | UN | 112- ينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على حماية حق هؤلاء الأشخاص في العمل. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que el Estado debe garantizar a las personas con discapacidad la igualdad de derecho a la participación en la vida cultural. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تكفل الدولة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم في المشاركة في الحياة الثقافية على قدم المساواة مع الآخرين. |
152. El Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo realiza controles periódicos sobre la aplicación y observancia de la Ley de protección de las personas con discapacidad. | UN | 152- وتجري اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني مراجعات منتظمة لتنفيذ قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والامتثال له. |
Belice abrogó la disposición discriminatoria que figuraba en la Ley de protección de las personas casadas para que los mandamientos de los tribunales relativos a la custodia y el mantenimiento de los hijos ya no dependan de la vida privada de la madre. | UN | 27 - أبطلت بليز الحكم التمييزي الوارد في قانون حماية الأشخاص المتزوجين بحيث أن إصدار المحكمة لأوامر فيما يتصل بحضانة الأطفال ونفقتهم لم يعد يعتمد على الحياة الخاصة للأم. |
c) la Ley de protección de las personas portadoras del VIH/SIDA; | UN | (ج) قانون حماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري؛ |
Se han promulgado más de 30 leyes y reglamentos, como la Ley de protección de las personas con discapacidad, para proteger y garantizar los derechos de esas personas a la rehabilitación, la educación, el empleo, la seguridad social, la participación en la gestión de los asuntos del Estado y la participación social. | UN | وقد سنت الدولة أكثر من 30 قانوناً ولائحة، مثل قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل حماية وضمان حقوقهم في التأهيل، والتعليم، والتوظيف، والضمان الاجتماعي، والمشاركة في إدارة شؤون الدولة، والمشاركة في أنشطة المجتمع. |
74. En 2003 la República Popular Democrática de Corea aprobó la Ley de protección de las personas con discapacidad con el fin de proteger satisfactoriamente los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 74- في عام 2003، اعتمدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قانون حماية الأشخاص المعوقين الذي يرمي إلى حماية حقوق هذه الفئة من السكان بصورة مُرضية. |
119. la Ley de protección de las personas mayores se aprobó en 2005 con el fin de crear un marco jurídico y administrativo para garantizar la debida protección y asistencia de las personas mayores en Mauricio y Rodrigues. | UN | 119- واعتُمد قانون حماية الأشخاص المسنين في عام 2005 الذي يهدف إلى وضع إطار قانوني وإداري لضمان توفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للمسنين في موريشيوس ورودريغيس. |
Al enmendar la Ley de protección de las personas con discapacidad los órganos legislativos invitaron a los representantes de las personas con discapacidad y a las organizaciones conexas a participar en el proceso, por ejemplo, mediante seminarios, a fin de poder escuchar directamente las opiniones de las personas con discapacidad. | UN | ولدى تعديل قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، دعت الهيئات التشريعية ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات المرتبطة بالإعاقة إلى الاشتراك في تلك العملية، وذلك في شكل حلقات دراسية على سبيل المثال، لكي يتسنى الاستماع مباشرة لآراء هؤلاء الأشخاص. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad impone al Gobierno la obligación de publicar e informar sobre la vida y condiciones de trabajo, etc. de las personas con discapacidad de forma oportuna y por conductos como la radio, el cine, la televisión, la prensa, los libros e Internet. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن توفر الحكومة التغطية الإعلامية وتقدم التقارير عن حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأوضاعهم في العمل، وما إلى ذلك، على نحو يتسم بجودة التوقيت ومن خلال قنوات مثل الإذاعة والأفلام والتليفزيون والصحافة والكتب وشبكة الإنترنت. |
75. la Ley de protección de las personas con discapacidad dispone que las personas con discapacidad gozan de igualdad de derechos que los demás ciudadanos con respecto a la vida familiar. | UN | 75- ينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين فيما يتعلق بالحياة المنزلية. |
la Ley de protección de las personas con discapacidad exige a los departamentos gubernamentales competentes que organicen y apoyen la investigación y el desarrollo, la producción, el suministro y los servicios de reparación de los aparatos de rehabilitación y ayudas técnicas para las personas con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن تنظم الإدارات الحكومية ذات الصلة وتدعم البحث والتطوير الخاصين بأجهزة إعادة التأهيل والأجهزة المعينة للأشخاص ذوي الإعاقة وإنتاج هذه الأجهزة والإمداد بها وإصلاحها. |