Esta prohibición es total y abarca las seis hipótesis que se especifican con toda claridad en el artículo 7 de la Ley de protección de la competencia. | UN | يعتبر هذا الحظر تاما ويشمل ست حالات افتراضية محددة تحديدا واضحا في المادة ٧ من قانون حماية المنافسة. |
la Ley de protección de la competencia se aplica a todas las actividades económicas. | UN | ينطبق قانون حماية المنافسة على جميع اﻷنشطة الاقتصادية وعلى كل واحد منها بمفرده. |
La presencia de una de ellas es suficiente para la aplicación de la Ley de protección de la competencia. | UN | ووجود أحدهما يكفي لانطباق قانون حماية المنافسة. |
La Ley de defensa de la competencia económica, aprobada en enero de 2001, contenía un mecanismo para la armonización de la política de la competencia y la política industrial, que tenía debidamente en cuenta el interés público. | UN | وينص قانون حماية المنافسة الاقتصادية، المعتمد في كانون الثاني/يناير 2001، على آلية لتنسيق سياسات المنافسة والسياسات الصناعية، مع إيلاء الاهتمام اللازم للمصلحة العامة. |
I. OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE BULGARIA A LA LEY DE PROTECCION DE LA COMPETENCIA | UN | تعليق مقدم من حكومة بلغاريا بشأن قانون حماية المنافسة |
Cuando las consecuencias negativas de la violación de la prohibición establecida en la Ley de protección de la competencia tienen lugar en el territorio de Bulgaria, carece de importancia que la violación haya ocurrido en el territorio de Bulgaria o en el extranjero, pues en cualquier caso se aplicará la Ley de protección de la competencia de Bulgaria. | UN | عندما تكون اﻵثار السلبية الناجمة عن انتهاك الحظر الذي يفرضه قانون حماية المنافسة واقعة في إقليم بلغاريا، لا يهم مكان وقوع الانتهاك سواء أكان في إقليم بلغاريا أم في الخارج ﻷن قانون حماية المنافسة البلغاري ينطبق في أي حالة من هذه الحالات. |
El alcance y campo de aplicación de la Ley de protección de la competencia no están subordinados a acuerdos intergubernamentales ni limitados por ellos. | UN | أما نطاق ومجال انطباق قانون حماية المنافسة فلا يخضعان للاتفاقات الحكومية الدولية، ولا تحد هذه الاتفاقات منهما. |
Ese mecanismo está especificado en el párrafo 2 del artículo 6 y el artículo 9 de la Ley de protección de la competencia. | UN | هذه اﻵلية محددة في الفقرة ٢ من المادة ٦ وفي المادة ٩ من قانون حماية المنافسة. |
Si se da una de las dos condiciones territoriales debe aplicarse la Ley de protección de la competencia sin tener en cuenta que el transgresor sea un ciudadano búlgaro, o una persona jurídica búlgara, respectivamente, o un extranjero, o una persona jurídica extranjera, respectivamente. | UN | فإذا وُجد أحد الجانبين اﻹقليميين وجب انطباق قانون حماية المنافسة سواء أكان المخالف مواطنا بلغاريا أم شخصا اعتباريا بلغاريا على التوالي أم أجنبيا أم شخصا اعتباريا أجنبيا على التوالي. |
En consecuencia, con el fin de atender a esta necesidad, se promulgó la Ley de protección de la competencia económica Nº 63/1991 Coll. | UN | وقد اعتمد قانون حماية المنافسة الاقتصادية رقم ٣٦/١٩٩١ في المجموعة لسد هذه الحاجة. |
El propósito de esta enmienda fue compatibilizar la terminología de la Ley de protección de la competencia económica con la del Código de Comercio, que constituye la base de las relaciones comerciales en la República Checa. | UN | والغرض من هذا التعديل هو جعل مصطلحات قانون حماية المنافسة الاقتصادية متمشية مع مصطلحات القانون التجاري التي تشكل أساس التعهدات والعلاقات التجارية في الجمهورية التشيكية. |
Véase la Ley de protección de la competencia económica Nº 63/1991, con las modificaciones introducidas por leyes posteriores. | UN | انظر قانون حماية المنافسة الاقتصادية رقم ٣٦/١٩٩١ في صيغة اﻷنظمة اللاحقة. |
61. La Comisión de Protección de la Competencia (CPC) de la República de Bulgaria fue creada en cumplimiento de la Ley de protección de la competencia (LPC) aprobada por la Asamblea Nacional en mayo de 1991. | UN | ١٦- أنشئت لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا على أساس قانون حماية المنافسة الذي أصدرته الجمعية الوطنية العليا في أيار/مايو ١٩٩١. |
El alcance personal de la aplicación de la Ley de protección de la competencia abarca tanto a los nacionales (búlgaros) como a las personas naturales y jurídicas extranjeras. | UN | ونطاق قانون حماية المنافسة الذي ينطبق على اﻷشخاص يشمل جميع اﻷشخاص المحليين )البلغاريين( واﻷجانب الطبيعيين والاعتباريين. |
El procedimiento se describe en la Ley Nº 71/1967 de procedimientos administrativos, y parcialmente también en la Ley de protección de la competencia económica. | UN | وهذا الاجراء محدد في القانون رقم ١٧/٧٦٩١ بشأن الاجراءات الادارية، كما هو محدد أيضاً من نواح أخرى في قانون حماية المنافسة الاقتصادية. |
El objetivo de la Ley de protección de la competencia, promulgada el 21 de mayo de 1991, se enuncia en el artículo 1: lograr las condiciones necesarias para la libertad de empresa en la producción, el comercio y los servicios, para la libre fijación de precios y para la protección de los intereses de los consumidores. | UN | الهدف من قانون حماية المنافسة )الذي سن في ١٢ أيار/مايو ١٩٩١( وارد في نص المادة ١ التالي: تأمين ظروف المقاولة الحرة في اﻹنتاج والتجارة والخدمات، وظروف التسعير الحر، وظروف حماية مصالح المستهلكين. |
Recientemente se había reformado el régimen de la competencia de Serbia, que plasmado en la aprobación de la nueva Ley de defensa de la competencia, en vigor desde el 1º de noviembre de 2009, y se había complementado con ocho estatutos aprobados en 2010. | UN | وقد أدى إصلاحٌ أُدخل مؤخراً على نظام المنافسة في صربيا إلى اعتماد قانون حماية المنافسة الجديد الذي دخل حيز النفاذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 واستُكمل باعتماد ثماني لوائح داخلية في عام 2010. |
85. El proyecto de Ley de defensa de la competencia está en el Congreso de la República Dominicana, pendiente de aprobación, y la Ley de protección de los derechos del consumidor fue promulgada recientemente; la Republica Dominicana necesita la colaboración y asistencia técnica para el fortalecimiento institucional y la creación de capacidades para administrar estas leyes. | UN | 85- يُنتظر أن يعتمد كونغرس الجمهورية الدومينيكية قانون حماية المنافسة بينما سُن مؤخراً قانون حماية حقوق المستهلك. وتحتاج الجمهورية الدومينيكية إلى التعاون والمساعدة التقنيين لتعزيز مؤسساتها وبناء القدرات لتطبيق هذين القانونين. |
I. OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE BULGARIA A LA LEY DE PROTECCION DE LA COMPETENCIA, 2 DE MAYO DE 1991 7 | UN | أولا- تعليــق مقــدم مــن حكومــة بلغاريــا بشأن قانون حماية المنافسة الصادر في ٢ أيار/مايو ١٩٩١ ٥ |