la Ley de servicios de empleo permite adoptar medidas especiales de empleo para los solicitantes de empleo desfavorecidos. | UN | ويتيحُ قانون خدمات التوظيف، الفرصة لاتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيف طالبي العمل من المحرومين. |
la Ley de servicios de empleo tiene por finalidad aumentar la eficiencia del mercado laboral y proporcionar servicios adaptados a las necesidades de los usuarios. | UN | ويرمي قانون خدمات القوى العاملة إلى تعزيز فعالية سوق العمل وتوفير الخدمات وفقا لمتطلبات الزبائن. |
En la Ley de servicios para la familia y el niño se define al niño necesitado de protección de la siguiente manera: | UN | ويعرف قانون خدمات الطفل واﻷسرة الطفل المحتاج إلى الحماية على النحو التالي: |
la Ley de servicios de salud y servicios para discapacitados de 1993 fue el instrumento principal para efectuar el cambio. | UN | وكان قانون خدمات الصحة والعجز لعام 1993 الأداة الرئيسية لإجراء ذلك التغيير. |
7.5 La Ordenanza sobre centros de atención del niño y sus reglamentos estipulan el registro, control e inspección de los centros de atención infantil y sus cuidadores. | UN | 7-5 ينص قانون خدمات رعاية الطفل ولائحته على تسجيل مراكز رعاية الطفل ومراقبتها والتفتيش عليها ومراقبة جلساء الأطفال. |
:: Las operaciones de inversión realizadas de conformidad con la Ley de servicios de Inversión de 1994; | UN | □ أعمال الاستثمار التي تجري بموجب قانون خدمات الاستثمار، لعام 1994؛ |
:: Los planes colectivos de inversión que operan de conformidad con la Ley de servicios de Inversión de 1994; | UN | □ خطة التأمين الجماعي المرخصة بموجب قانون خدمات الاستثمار، لعام 1994؛ |
la Ley de servicios de la Defensa, de 1974, prohíbe el alistamiento de menores de 18 años. | UN | ولا يجيز قانون خدمات الدفاع لعام 1974 تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 عاما. |
Esas ayudas se pueden conseguir en el marco de la Ley de servicios para los discapacitados con cargo a fondos administrados en la actualidad por los municipios. | UN | وتُتاح هذه المنح بموجب قانون خدمات المعوقين من الأموال التي تشرف عليها البلديات حالياً. |
la Ley de servicios para la infancia, la familia y la comunidad de Columbia Británica describe las circunstancias en que los niños requieren protección. | UN | يبين قانون خدمات الأطفال والأسرة والمجتمع المحلي في كولومبيا البريطانية الظروف التي يحتاج الأطفال فيها إلى الحماية. |
En 1993 se promulgó la Ley de servicios de radiodifusión para regular los medios de comunicación. | UN | وسُنَّ قانون خدمات البث لعام 1993 لتنظيم قطاع وسائط الإعلام. |
Los controles prenatales están contemplados en el sistema jurídico polaco por la Ley de servicios de atención de la salud financiados por los fondos públicos. | UN | وينظم فحوصات ما قبل الوضع في النظام القانوني البولندي قانون خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة. |
la Ley de servicios para la familia y los niños, 1990, c. 5, que entró en vigor en septiembre de 1991, sustituyó a la Ley de servicios para los niños. | UN | ٢٥٥ - حل ' قانون خدمات اﻷسر واﻷطفال ' لعام ١٩٩١، الفصل ٥، الذي بدأ نفاذه في أيلول/سبتمبر ١٩٩١، محل ' قانون خدمات اﻷطفال ' القائم. |
421. la Ley de servicios de asistencia social de 1958 define la obligación del Estado de prestar asistencia, juntamente con los municipios, a los residentes necesitados. | UN | ١٢٤- ويعرّف قانون خدمات الرعاية لعام ٨٥٩١ واجب الدولة، باﻹضافة إلى البلديات، في توفير المساعدة للمقيمين المحتاجين. |
796. En el último informe, se indicó que la Ley de servicios para la familia y el niño, C.C.S.M. c. C80, contenía disposiciones relativas a la tutela y protección del niño. | UN | ٦٩٧- وذُكر في التقرير اﻷخير أن قانون خدمات الطفل واﻷسرة، C.C.S.M. c. C80، يحتوي على أحكام تتعلق بكفالة اﻷطفال وحمايتهم. |
1294. En la Ley de servicios para la familia se reconoce que ambos padres están obligados a contribuir a la formación de sus hijos en la medida en que puedan hacerlo. | UN | ٤٩٢١- ويعترف قانون خدمات اﻷسرة بالتزام كلا اﻷبوين باﻹسهام في تنشئة أطفالهما قدر استطاعتهما على القيام بذلك. |
1295. Se han introducido algunos cambios a la Ley de servicios para la familia para obligar al cumplimiento de las órdenes judiciales de apoyo a la familia. | UN | ٥٩٢١- وأدخلت تعديلات على قانون خدمات اﻷسرة تقضي بإنفاذ أوامر إعالة اﻷسرة بمزيد من الشدة. |
En primer lugar, el artículo 3 de la Ley de servicios de protección local a los discapacitados dispone que ninguna persona con minusvalía podrá ser objeto de discriminaciones en el ámbito político, económico, social o cultural. | UN | فأولاً، بموجب المادة 3 من قانون خدمات الرعاية للمعوقين، لا يجوز تعريض أي شخص مصاب بعجز للتمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
23.16 Como se menciona en el párrafo 7.4, los servicios de los centros de atención del niño están regulados por la Ordenanza sobre centros de atención del niño y sus Reglamentos. | UN | 23-16 وكما سلفت الإشارة في إطار الفقرة 7-4، ينظم قانون خدمات رعاية الطفل ولوائحه خدمات مراكز رعاية الطفل. |
A este respecto, deseo insistir en que Myanmar cuenta con una legislación nacional establecida para evitar el reclutamiento de niños soldados con arreglo a la ley sobre los servicios de defensa de Myanmar de 1947. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن ميانمار قد وضعت تشريعا قانونيا محليا يمنع تجنيد الأطفال بموجب قانون خدمات الدفاع في ميانمار لعام 1947. |
El programa, financiado con cargo al Reglamento sobre servicios de integración lingüística y asistencia financiera (R.R.Q., c. M-23.1, r. 3), también permite a algunas categorías de inmigrantes que cumplan los requisitos para los servicios de integración lingüística obtener ayuda financiera mientras dura el programa (artículo 13 y siguientes del Reglamento). | UN | وهذا البرنامج الذي ينفذ بمقتضى أحكام قانون خدمات الاندماج اللغوي والمساعدة المالية R.R.Q., c. M-23. 1, r.3)(، يتيح أيضاً لبعض فئات المهاجرين المؤهلة للاستفادة من خدمات اﻹندماج اللغوي أن تتلقى مساعدة مالية طيلة فترة البرنامج )المادة ٣١ وما يليها من القانون المذكور(. |
348. En los párrafos 235 a 237 del tercer informe periódico se describían las disposiciones de la Ley del servicio de seguridad de 1989, que entró en vigor en diciembre de 1989. | UN | ٣٤٨- وصفت الفقرات من٢٣٧ الى ٢٣٩ من التقرير الدوري الثالث أحكام قانون خدمات اﻷمن لعام ١٩٨٩ الذي بدأ سريانه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. |