ويكيبيديا

    "قانون عام بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una ley general sobre
        
    • una ley general de
        
    • de ley general sobre
        
    • la prescripción con carácter general
        
    • ley general sobre la
        
    El Gobierno es consciente de las dificultades en ese ámbito de legislación, y por consiguiente se está preparando una ley general sobre discriminación. UN وتعي الحكومة الثغرات الموجودة في هذا المجال من التشريع، ولهذا يجري إعداد قانون عام بشأن التمييز.
    Subraya la obligación del Estado Parte de incorporar las disposiciones de la Convención a la legislación nacional y sugiere que a esos efectos sería útil considerar la posibilidad de elaborar una ley general sobre la igualdad en materia de género. UN وواصل حديثه فشدَّد على التزام الدولة الطرف بتضمين أحكام الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية. وقال إنه قد يكون من المفيد أن يتم، لهذا الغرض، التفكير في وضع قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين.
    Por lo tanto, solicita más información sobre las garantías de igualdad de trato por parte de las autoridades estatales y pregunta si existe una ley general sobre la igualdad de género que prohíba la discriminación tanto en el ámbito público como en el privado. UN وقال إنه لهذا يطلب مزيدا من المعلومات عن ضمانات تكافؤ المعاملة بجانب سلطات الدولة وعما إذا كان هناك أي قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين يحظر التمييز بينهما في المجالين العام والخاص.
    Desgraciadamente, aún no se ha promulgado una ley general de empleo, que se viene preparando desde hace tiempo. UN ولسوء الحظ، طال إعداد قانون عام بشأن العمالة، لكنه لم يعتمد بعد؛
    127. Se ha sometido al Bundestag un proyecto de ley general sobre la discriminación racial que no habría sido adoptado. UN ٧٢١- عُرض على البرلمان )البوندستاغ( مشروع قانون عام بشأن التمييز العنصري، ولكن البرلمان لم يعتمده.
    En nueve Estados parte, los delitos de corrupción no prescribían ya fuera porque la legislación aplicable no se refería a los casos penales o porque, no estaba prevista la prescripción con carácter general. UN ولا يوجد لدى تسع من الدول الأطراف قانون للتقادم بشأن جرائم الفساد، إما لأنَّ القانون المعمول به في هذا الشأن لا يسري على القضايا الجنائية أو لأنه لا يوجد قانون عام بشأن التقادم.
    La delegación debería indicar si Angola se propone promulgar una ley general sobre la violencia contra las mujeres, y si la capacitación tendiente a sensibilizar a la policía acerca de las cuestiones de género se imparte también a los fiscales, los jueces y los medios de comunicación. UN ومن الواجب على الوفد أن يوضح ما إذا كانت أنغولا تنوي إصدار قانون عام بشأن العنف ضد المرأة، وما إذا كان التدريب المتعلق بالتوعية بالفوارق بين الجنسين، والذي يقدم للشرطة، يجري توفيره أيضا بالنسبة للمدعين العامين والقضاة ووسائط الإعلام.
    También pregunta si el Gobierno tiene previsto promulgar una ley general sobre la igualdad entre los géneros, de qué recursos disponen las mujeres para defender sus derechos y si el Observatorio de Derechos Humanos funciona como un mecanismo de denuncia para la mujer. UN وقال إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي سن قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين، وسأل عن التعويضات المقدمة للمرأة بغية الدفاع عن حقوقها، وما إذا كان مرصد حقوق الإنسان يعمل بوصفه آلية لشكاوى المرأة.
    a) Aprobar una ley general sobre las desapariciones forzadas; UN (أ) اعتماد قانون عام بشأن الاختفاء القسري؛
    a) Aprobar una ley general sobre las desapariciones forzadas; UN (أ) اعتماد قانون عام بشأن الاختفاء القسري؛
    Otras medidas consisten en la promulgación de una ley general sobre la protección y el desarrollo integral de los niños y el establecimiento de una línea telefónica de ayuda para brindarles apoyo social, jurídico y psicológico especializado. UN 56 - وذكر أن التطورات الأخرى تتضمن اعتماد قانون عام بشأن حماية الأطفال وإنمائهم بصورة شاملة وإقامة خط اتصال هاتفي للأطفال لتزويدهم بالمساعدة الاجتماعية والقانونية والنفسية المتخصصة.
    El WGEID y el CAT instaron a México a que aprobara una ley general sobre la desaparición forzada. UN وحث كل من الفريق العامل(30) ولجنة مناهضة التعذيب المكسيك على اعتماد قانون عام بشأن جريمة الاختفاء القسري(31).
    485. Gracias a la iniciativa del Pacto de Estabilidad y al proyecto de sus países miembros, Fortalecimiento de la seguridad de los alimentos y la alimentación en el marco de la red de salud de la Europa sudoriental, se están creando las premisas para adoptar una ley general sobre alimentos y políticas de alimentos y alimentación a nivel nacional. UN 485- ومن خلال مبادرات ميثاق الاستقرار ومشروع البلدان الأعضاء فيه " سلامة الغذاء والتغذية في جنوب شرق أوروبا " في إطار شبكة الصحة لجنوب شرق أوروبا، يجري تهيئة الظروف المؤاتية لاعتماد قانون عام بشأن الغذاء والسياسات المتعلقة بالغذاء والتغذية على الصعيد الوطني.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe una ley general sobre la no discriminación, en consonancia con el Pacto y la Observación general Nº 20 (2009) del Comité, sobre la no discriminación en los derechos económicos, sociales y culturales. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اعتماد قانون عام بشأن عدم التمييز بما يتفق مع العهد وتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Igualmente, en la JS3 se recomendó a Suiza que, al elaborar una ley general sobre la igualdad de trato, estudiara expresamente las cuestiones e infracciones que afectaban a las personas LGBTI. UN وبالمثل، أوصى معدّو الورقة المشتركة 3 بأن تنظر سويسرا بجلاء في القضايا والانتهاكات التي تواجهها هذه الفئة لدى وضع قانون عام بشأن المساواة في المعاملة(23).
    El orador desea conocer las prioridades de la Comisión y si entre ellas figura una ley general de igualdad que incluya la igualdad entre los géneros. UN وأضاف أنه يرغب في معرفة أولويات اللجنة وما إذا كان من المتوخى وضع قانون عام بشأن المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، ضمن تلك القوانين المراد إصلاحها.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de aprobar una ley general de igualdad y no discriminación que proteja de manera efectiva contra la discriminación a todos los ciudadanos y personas que viven en su territorio. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية اعتماد قانون عام بشأن المساواة وعدم التمييز من أجل توفير حماية فعالة لجميع المواطنين والأشخاص الذين يعيشون في إقليمها من التمييز.
    49. El Comité toma nota de que el Parlamento está examinando un proyecto de ley general sobre la discriminación racial y alienta al Estado Parte a que apruebe esa ley cuanto antes. UN 49- وتحيط اللجنة علماً بأن مشروع قانون عام بشأن التمييز العنصري يجري النظر فيه من جانب البرلمان، وتشجع الدولة الطرف على اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    El Comité acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas para intensificar la incorporación de las cuestiones de género y formular un proyecto de ley general sobre protección contra la discriminación, incluso la adopción de medidas especiales de carácter temporal, con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, que también se tendrán en cuenta, según convenga, en los demás proyectos de normas jurídicas. UN وترحب بالجهود المبذولة من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبالجهود المضطلع بها لإعداد مشروع قانون عام بشأن الحماية من التمييز، يشمل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، التي يتعين النظر في إدراجها أيضا في جميع مشاريع اللوائح القانونية الأخرى، حيثما اقتضى الأمر.
    En varios Estados partes, los delitos de corrupción no prescribían, ya fuera porque la legislación aplicable no se refería a los casos penales o porque no estaba prevista la prescripción con carácter general. UN ولم يكن يوجد لدى عدد من الدول الأطراف قانون للتقادم بشأن جرائم الفساد، إمَّا لأنَّ القانون المعمول به في هذا الشأن لا يسري على القضايا الجنائية أو لأنه لا يوجد قانون عام بشأن التقادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد