ويكيبيديا

    "قانون قضاء الأحداث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de justicia de menores
        
    • la Ley del Tribunal de Menores
        
    • de ley de justicia juvenil
        
    • de ley de justicia de menores
        
    • de la Ley de justicia juvenil
        
    • ley sobre justicia de menores
        
    • código de justicia de menores
        
    • una ley de justicia de menores
        
    • Ley sobre justicia juvenil
        
    • una ley de justicia juvenil
        
    En el Líbano, el Centro de las Naciones Unidas de Prevención Internacional del Delito ayudó a reformar la Ley de justicia de menores. UN وفي لبنان، ساعد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي في إصلاح قانون قضاء الأحداث.
    El Parlamento no aprobó la Ley de justicia de menores durante el período que abarca el informe. UN لم يعتمد البرلمان قانون قضاء الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se recomienda que la enmienda de la Ley de justicia de menores prevea mecanismos para denunciar y enjuiciar los casos de abusos de los menores detenidos. UN ويوصى بتعديل قانون قضاء الأحداث بحيث ينص على إنشاء آليات لتقديم الشكاوى والملاحقة القضائية في الحالات التي يتعرض فيها الأطفال لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Se recomienda que el Estado parte reduzca aún más la duración máxima de la detención preventiva de menores mediante la modificación de la Ley del Tribunal de Menores. UN ويوصَى بأن تخفّض الدولة الطرف كذلك الفترة القصوى لاحتجاز الأحداث على ذمة المحاكمة عن طريق تعديل قانون قضاء الأحداث.
    También inquieta al Comité que los castigos corporales continúen formando parte del Código Penal y que no estén prohibidos explícitamente en el proyecto de ley de justicia juvenil que el Estado parte se propone aprobar en 2010. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لكون العقاب البدني ما زال جزءاً من القانون الجنائي وغير محظور صراحةً في مشروع قانون قضاء الأحداث الذي تعتزم الدول الطرف أن تعتمده في عام 2010.
    Participación en cursos prácticos organizados por la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad sobre el proyecto de ley sobre violencia doméstica, así como en una reunión interministerial y un seminario para debatir el proyecto de ley de justicia de menores UN تمت المشاركة في حلقات عمل نظمها وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، بشأن مشروع قانون مكافحة العنف العائلي، وفي اجتماع مشترك بين الوزارات وحلقة دراسية لمناقشة مشروع قانون قضاء الأحداث
    e) La promulgación de la Ley de justicia juvenil y asistencia social de menores (Ley de la República Nº 9344), en abril de 2006; UN (ﻫ) سنّ قانون قضاء الأحداث وقانون الرعاية (القانون الجمهوري رقم 9344)، في نيسان/أبريل 2006؛
    El Comité recomienda que se haga cumplir plenamente la Ley de justicia de menores de 1986, y que los jueces y abogados sean objeto de formación y sensibilización por lo que respecta a esta ley. UN وتوصي اللجنة بأن يُعمل قانون قضاء الأحداث لعام 1986 إعمالاً تاماً مع تدريب المسؤولين القضائيين والمحامين وتوعيتهم بالقانون.
    Se recomienda que la enmienda de la Ley de justicia de menores prevea mecanismos para denunciar y enjuiciar los casos de abusos de los menores detenidos. UN ويوصى بتعديل قانون قضاء الأحداث بحيث ينص على إنشاء آليات لتقديم الشكاوى والملاحقة القضائية في الحالات التي يتعرض فيها الأطفال لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    El Comité recomienda que se haga cumplir plenamente la Ley de justicia de menores de 1986, y que los jueces y abogados sean objeto de formación y sensibilización por lo que respecta a esta ley. UN وتوصي اللجنة بأن يُعمل قانون قضاء الأحداث لعام 1986 إعمالاً تاماً مع تدريب المسؤولين القضائيين والمحامين وتوعيتهم بالقانون.
    Se recomienda que la enmienda de la Ley de justicia de menores prevea mecanismos para denunciar y enjuiciar los casos de abusos de los menores detenidos. UN ويوصى بتعديل قانون قضاء الأحداث بحيث ينص على إنشاء آليات لتقديم الشكاوى والملاحقة القضائية في الحالات التي يتعرض فيها الأطفال لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    El Comité recomienda que se haga cumplir plenamente la Ley de justicia de menores de 1986, y que los jueces y abogados sean objeto de formación y sensibilización por lo que respecta a esta ley. UN وتوصي اللجنة بأن يُعمل قانون قضاء الأحداث لعام 1986 إعمالاً تاماً مع تدريب المسؤولين القضائيين والمحامين وتوعيتهم بالقانون.
    Le preocupa también que las leyes, las normas y los reglamentos no se publiquen oportunamente y que se demore la aplicación de los textos legislativos adoptados, como la Ley de justicia de menores y otras normas y reglamentos conexos. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم نشر القوانين والقواعد والأنظمة في الوقت المناسب وتأخير تنفيذ قوانين معتمدة، مثل قانون قضاء الأحداث وما يتصل به من قواعد وأنظمة.
    175. En 2003 se aprobó la Ley de justicia de menores (Columbia Británica) que entró en vigor en 2004. UN 175- وتم اعتماد قانون قضاء الأحداث (كولومبيا البريطانية). في عام 2003 ودخل حيز النفاذ عام 2004.
    Se recomienda que el Estado parte reduzca aún más la duración máxima de la detención preventiva de menores mediante la modificación de la Ley del Tribunal de Menores. UN ويوصَى بأن تخفّض الدولة الطرف كذلك الفترة القصوى لاحتجاز الأحداث على ذمة المحاكمة عن طريق تعديل قانون قضاء الأحداث.
    Se recomienda que el Estado parte reduzca aún más la duración máxima de la detención preventiva de menores mediante la modificación de la Ley del Tribunal de Menores. UN ويوصَى بأن تخفّض الدولة الطرف كذلك الفترة القصوى لاحتجاز الأحداث على ذمة المحاكمة عن طريق تعديل قانون قضاء الأحداث.
    Se insta al Estado parte a que modifique su posición y enmiende el artículo 21 de la Ley del Tribunal de Menores con vistas a asegurar la presencia de una persona de confianza durante los interrogatorios policiales a menores de 18 años, sin que éstos tengan que solicitarla. UN تُحث الدولة الطرف على تغيير موقفها وعلى تعديل المادة 21 من قانون قضاء الأحداث بغية ضمان وجود شخص موضع ثقة أثناء تحقيق الشرطة مع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً أو أثناء استجوابها لهم دون تقديم أي طلب بهذا المعنى من الحدث.
    17. El proyecto de ley de justicia juvenil ha sido presentado al Milli Mejlis (Parlamento) para su examen. UN 17- قُدم مشروع قانون قضاء الأحداث إلى البرلمان لمناقشته.
    En cuanto a las reformas judicial y legislativa, el UNICEF prestó asistencia al Ministerio de Justicia, el Ministerio de Asuntos Sociales y organizaciones no gubernamentales especializadas en el examen del proyecto de ley de justicia de menores. UN 42 - وفي مجال الإصلاح القضائي والتشريعي، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة العدل ووزارة الشؤون الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة لإجراء استعراض لمشروع قانون قضاء الأحداث.
    e) La promulgación de la Ley de justicia juvenil y asistencia social de menores (Ley de la República Nº 9344), en abril de 2006; UN (ﻫ) سنّ قانون قضاء الأحداث وقانون الرعاية (القانون الجمهوري رقم 9344)، في نيسان/أبريل 2006؛
    El UNICEF también apoyó la elaboración de un proyecto de ley sobre justicia de menores y una ley sobre derechos de los niños palestinos. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى وضع مشروع قانون قضاء الأحداث وقانون لحقوق الطفل الفلسطيني.
    La EULEX ha examinado también el proyecto de ley de la administración pública de Kosovo y participado en un examen de las enmiendas del proyecto de código de justicia de menores. UN وكذلك ما انفكت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقوم بمراجعة مشروع قانون كوسوفو للخدمة المدنية؛ وشاركت البعثة في مراجعة التعديلات المراد إدخالها على مشروع قانون قضاء الأحداث.
    Está pendiente la aprobación de una ley de justicia de menores y una ley de acceso a los tribunales, al igual que una ley que regule la relación entre los sistemas de justicia formal e informal UN بعد اعتماد قانون قضاء الأحداث وقانون اللجوء إلى المحاكم فضلا على القانون المنظم للعلاقة بين نظامي العدالة غير الرسمي والرسمي
    69. La Ley sobre justicia juvenil (cuidado y protección de la infancia), de 2000, es la principal ley de protección de los niños. UN 69- ويعدّ قانون قضاء الأحداث (رعاية وحماية الطفل) الصادر عام 2000، التشريع الرئيسي لحماية الطفل.
    100.85 Intensificar los esfuerzos por promulgar una ley de justicia juvenil en cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño (Ghana); UN 100-85- تعجيل الجهود من أجل إصدار قانون قضاء الأحداث وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل (غانا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد