ويكيبيديا

    "قانون وطني بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una ley nacional sobre
        
    • ley nacional sobre la
        
    • ley nacional sobre el
        
    • legislación nacional sobre
        
    Quiero añadir que el Gobierno de Italia está plenamente empeñado en promover la pronta aprobación por el Parlamento italiano de una ley nacional sobre esta cuestión. UN وأضيف أن الحكومة الايطالية تبذل غاية جهدها لتشجيع البرلمان اﻹيطالي على الموافقة مبكراً على قانون وطني بشأن هذه المسألة.
    Se ha redactado una ley nacional sobre estupefacientes que abarca diversos aspectos del problema y se ajusta a las normas y reglas internacionales. UN فقد تمــــت صياغة قانون وطني بشأن المخدرات وفقا للقواعد والمعايير الدولية يشمل عدة جوانب.
    Varios representantes internacionales se han reunido con el Ministerio para iniciar un proceso conjunto de redacción de una ley nacional sobre el asilo. UN وقد اجتمع الممثلون الدوليون مع وزارة الداخلية لبدء عملية مشتركة لصياغة قانون وطني بشأن اللجوء.
    Sírvanse indicar si existe una ley nacional sobre la violencia doméstica, como recomendó el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كان ثمة قانون وطني بشأن العنف العائلي، على نحو ما اقترحته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Cabe señalar a este respecto que Azerbaiyán fue el primero de los antiguos Estados soviéticos en adoptar una legislación nacional sobre los desplazados internos. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن أذربيجان كانت أولى الجمهوريات السوفياتية السابقة التي بادرت إلى اعتماد قانون وطني بشأن المشردين داخلياً.
    Se ha aprobado una ley nacional sobre los derechos de los niños y se ha creado una Comisión de Derechos Humanos nacional. UN وأضافت أنه صدر قانون وطني بشأن حقوق الطفل كما تم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    ONU-Mujeres apoyó la elaboración de una ley nacional sobre igualdad, que se presentará en el próximo período de sesiones del Parlamento. UN ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley nacional sobre los derechos de los refugiados. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون وطني بشأن اللاجئين.
    Todas las actividades de Kazajstán en la esfera de la verificación de los materiales nucleares están reguladas por una ley nacional sobre control de las exportaciones y por una ley recientemente promulgada sobre el uso de la energía atómica. UN وكل أنشطة كازاخستان في مضمار التحقق من المواد النووية ينظمها قانون وطني بشأن الرقابة على الصادرات، وقانون آخر بدأ تطبيقه حديثا بشأن استعمال الطاقة الذرية.
    Esa delegación señaló que su Gobierno comprendía que una ley nacional sobre refugiados debía haberse aprobado desde hacía mucho tiempo y estaba estudiando esa posibilidad. UN وقال إن حكومته تدرك أن الأوان قد آن منذ زمن بعيد لسن قانون وطني بشأن اللاجئين، وإن حكومته تنظر حالياً في سن التشريع اللازم.
    9. Sírvanse indicar si existe una ley nacional sobre violencia en el hogar, como recomendó el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كان ثمة قانون وطني بشأن العنف العائلي، على نحو ما اقترحته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    42. En mayo de 2008 la UNODC prestó a las autoridades bolivianas asistencia legislativa en relación con la aprobación de una ley nacional sobre armas de fuego. UN 42- وفي أيار/مايو 2008، زوّد المكتب السلطات البوليفية بمساعدة تشريعية تعلّقت باعتماد قانون وطني بشأن الأسلحة النارية.
    Las personas con discapacidad han experimentado progresos escasos o nulos en lo que respecta a las reformas legislativas en muchos países, a excepción de una ley nacional sobre los derechos de las personas con discapacidad aprobada en el Camerún. UN وكان التقدم المحرز في الإصلاحات التشريعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في العديد من البلدان إما محدودا أو منعدما، باستثناء قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الكاميرون.
    En ese mismo mes, se aprobó una ley nacional sobre la protección social y jurídica frente a la violencia en el seno familiar, que ofrece a las víctimas de la violencia doméstica una protección social y jurídica, además de establecer medidas preventivas. UN 6 - وفي الشهر ذاته، اعتمد قانون وطني بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة، يوفر لضحايا العنف المنـزلي الحماية الاجتماعية والقانونية ويحدد تدابير منعية.
    d) Adoptando y aplicando una ley nacional sobre la comercialización de sucedáneos de la leche materna y promoviendo la lactancia materna exclusiva durante un mínimo de seis meses; UN (د) اعتماد وتنفيذ قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم والتشجيع على الرضاعة الحصرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر؛
    El Centro y el Fondo Mundial para la Naturaleza colaboraron igualmente en la organización del seminario regional sobre los derechos de los pueblos indígenas, celebrado los días 14 y 15 de abril de 2009, y continuarán trabajando, junto con el Gobierno del Camerún, en la redacción de una ley nacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتعاون المركز والصندوق أيضا في تنظيم الحلقة الدراسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية يومي 14 و 15 نيسان/أبريل 2009، وسيواصلان العمل مع حكومة الكاميرون من أجل صياغة قانون وطني بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Actualmente y atendiendo a los compromisos que asumió con motivo del 60º aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados (Convención de Ginebra) en diciembre de 2011, el Chad está a punto de aprobar una ley nacional sobre el estatuto de los refugiados en el país. UN وحالياً، تعمل تشاد في إطار الوفاء بالتعهدات التي قطعتها بمناسبة الذكرى السنوية الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (اتفاقية جنيف)، في كانون الأول/ديسمبر 2011، على وضع اللمسات الأخيرة على اعتماد قانون وطني بشأن مركز اللاجئين في تشاد.
    Así, por ejemplo, en cooperación con la Liga de los Estados Árabes, ayudó a redactar una ley modelo árabe, y prestó asistencia a Bosnia y Herzegovina en la preparación y puesta en vigor de legislación nacional sobre desaparecidos. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعدت، وهي تعمل جنبا إلى جنب مع جامعة الدول العربية، في صياغة قانون نموذجي عربي، كما ساعدت البوسنة والهرسك في وضع وتطوير قانون وطني بشأن الأشخاص المفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد