Representante República Turca de Chipre Septentrional | UN | ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية. |
Representante República Turca de Chipre Septentrional | UN | ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية |
Cabe aplicar también el mismo principio al caso de las visitas efectuadas a la República Turca de Chipre Septentrional por buques pertenecientes a la armada de Turquía. | UN | وينطبق نفس المبدأ أيضا في حالة زيارة السفن التابعة لﻷسطول التركي لجمهورية قبرص الشمالية التركية. |
Representante República Turca de Chipre Septentrional | UN | ممثل جمهوية قبرص الشمالية التركية |
Representante de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية |
Representante de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | لجمهورية قبرص الشمالية التركية |
Para comenzar, quiero destacar que las relaciones entre Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional tienen profundas raíces en una historia, una cultura y un parentesco comunes y se fundamentan en el reconocimiento recíproco y el respeto mutuo entre dos Estados independientes. | UN | وأود أن أؤكد بداية بأن العلاقات بين تركيا وجمهورية قبرص الشمالية التركية لها جذور عميقة في تاريخ مشترك وثقافة وقرابة مشتركة، تقوم على أساس من التقدير المتبادل والاحترام المشترك بين دولتين مستقلتين. |
El régimen usurpador grecochipriota o sus representantes no tienen derecho a cuestionar la legalidad de la República Turca de Chipre Septentrional, como Estado independiente establecido por la voluntad libre y democrática del pueblo turcochipriota. | UN | ولا يحق للنظام القبرصي اليوناني المغتصب أو لممثليه التشكيك في شرعية جمهورية قبرص الشمالية التركية بوصفها دولة مستقلة أنشئت بفضل اﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي. |
Representante de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Osman Ertug, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة الى سعادتكم من سعادة عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية )انظر المرفق(. |
Representante de la República Turca de Chipre Septentrional | UN | جمهورية قبرص الشمالية التركية |
República Turca de Chipre Septentrional | UN | جمهورية قبرص الشمالية التركية |
No obstante, deseo reiterar brevemente que los vuelos dentro del espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional tiene lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades pertinentes del Estado, sobre el cual el régimen grecochipriota usurpador del Sur no tiene jurisdicción ni derecho alguno. | UN | إلا أنني أود أن أؤكد مجددا بإيجاز أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تجري بعلم كامل وموافقة تامة من جانب السلطات المختصة في الدولة التي ليس لنظام الحكم القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية قضائية عليها أو أي حق في التكلم بشأنها على اﻹطلاق. |
Tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 21 de noviembre de 1996 que le dirige el Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية )انظر المرفق(. |
La visita que el Viceprimer Ministro Ecevit efectuó en dicha ocasión a la República Turca de Chipre Septentrional, en compañía de otros funcionarios turcos de alto nivel, y dentro del marco de las relaciones especiales que existen entre ambos países, da fe del incesante compromiso de Turquía con la seguridad y el bienestar de la población turcochipriota. | UN | إن زيارة نائب رئيس الوزراء إيشفيت إلى جمهورية قبرص الشمالية التركية بصحبة كبار المسؤولين اﻷتراك في المناسبة السالفة الذكر، وفي إطار العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، تدلل على استمرار التزام تركيا بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي. |
Sin embargo, quisiera reiterar brevemente que los vuelos efectuados dentro del espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional se llevan a cabo con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades apropiadas de esta República, respecto de las cuales el régimen usurpador grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho a expresarse en ningún sentido. | UN | غير أنني أود أن أشير بمزيد من اﻹيجاز إلى أن الرحلات الجوية ضمن المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تتم بعلم تام وموافقة كاملة من جانب السلطات المختصة في جمهورية قبرص الشمالية التركية، التي ليس للنظام الحاكم القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أية ولاية أو حق في إبداء الرأي أيا كان. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 8 de septiembre de 1997 que le dirige el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | أتشــرف بأن أحيل طيه رسالــة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهــة إليكم من سعادة السيــد أيتوغ بلومر، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية. |
Sin embargo, quisiera reiterar brevemente que los vuelos efectuados dentro del espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional se llevan a cabo con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades apropiadas de esta República, respecto de las cuales las autoridades grecochipriotas del sur no tienen jurisdicción ni derecho a expresarse en ningún sentido. | UN | غير أنني أود أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي لجمهورية قبرص الشمالية التركية تتم بعلم تام وموافقة كاملة من جانب السلطات المختصة في الدولة، التي ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو أي حق في التفوه بشيء أيا كان. |
República Turca de Chipre Septentrional | UN | جمهورية قبرص الشمالية التركية |
56. El Sr. PAPADOPOULOS (Chipre) contesta que la entidad secesionista que es la pretendida República Turca del Norte de Chipre, y que ningún Estado, a excepción de Turquía, reconoce que fue condenada por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 451 (1983) y 550 (1984). | UN | 56- السيد بابادوبولوس (قبرص) ردَّ قائلاً إن الكيان الانفصالي الذي هو جمهورية قبرص الشمالية التركية والذي لا تعترف بوجوده أي دولة باستثناء تركيا، أدين من طرف مجلس الأمن في قراريه 451 (1983) و550 (1984). |