También se produjeron enfrentamientos entre los efectivos de las FDI y los manifestantes palestinos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | وفي تطور آخر، وقعت مصادمات بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم. |
Según se informó, la barrera sería construida al sur de la Tumba de Raquel. | UN | وأفيد علاوة على ذلك أن الجدار سيقام إلى الجنوب من قبر راحيل. |
También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la Tumba de Raquel en Belén. | UN | وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم. |
También hubo enfrentamientos violentos con tropas de las FDI en las cercanías de la Tumba de Raquel en Belén. | UN | واندلعت أيضا اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجوار قبر راحيل في بيت لحم. |
La policía palestina impidió a los manifestantes que atravesasen Belén y se enfrentasen a los soldados de las FDI en la Tumba de Raquel. | UN | ومنعت الشرطة الفلسطينية المتظاهرين من السير عبر شوارع بيت لحم ومواجهة جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند قبر راحيل. |
En el campamento de refugiados de El Fawar, al sur de Hebrón, y cerca de la Tumba de Raquel tuvieron lugar otros enfrentamientos con soldados de las FDI. | UN | ووقعت اشتباكات أخرى مع جنود جيش الدفاع في مخيم الفوار للاجئين جنوب الخليل وعلى مقربة من قبر راحيل. |
La policía palestina trató de impedir los disturbios cerca de la Tumba de Raquel y en Hebrón. | UN | وحاولت الشرطة الفلسطينية قمع أعمال الشغب القريبة من قبر راحيل وفي الخليل. |
En Belén, palestinos lanzaron piedras y botellas contra soldados de las FDI que custodiaban la Tumba de Raquel. | UN | وفي بيت لحم، ألقى فلسطينيون الحجارة والزجاجات على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي تحرس قبر راحيل. |
En las proximidades de la Tumba de Raquel, en Belén, estallaron más enfrentamientos, en los que docenas de manifestantes arrojaron piedras contra soldados. | UN | واندلعت صدامات أخرى في جوار قبر راحيل في بيت لحم، حيث قام عشرات المحتجين برشق الجنود بالحجارة. |
El Gobierno de Israel alega que el muro protegerá a los fieles judíos que visitan la Tumba de Raquel. | UN | ويزعم مسؤولو الحكومة الإسرائيلية أن الحائط سيوفر الحماية للمصلين اليهود في قبر راحيل. |
El muro ha convertido a Belén en un gueto y diezmado el barrio palestino donde está ubicada la Tumba de Raquel, rodeada por un muro que tiene por objeto proteger a los fieles judíos. | UN | وقد عزل الجدار بيت لحم ودمر الأحياء الفلسطينية حول قبر راحيل التي يحيط بها جدار الغرض منه حماية المقدسات اليهودية. |
El acceso a la Tumba de Raquel cerca de Belén, lugar sagrado para judíos y para musulmanes por igual, ya ha sido cerrado a los palestinos. | UN | وقد مُنع وصول الفلسطينيين بالفعل إلى قبر راحيل بالقرب من بيت لحم وهو من مقدسات اليهود والمسلمين على حد سواء. |
Por otra parte, funcionarios del asentamiento dijeron que las FDI estaban proyectando construir un túnel cerca de la Tumba de Raquel en Belén a fin de proteger a los judíos que iban a rezar allí. | UN | وفي تطور مستقل، صرح المسؤولون عن المستوطنات بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يخطط لبناء نفق بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم لحماية اليهود الذين يذهبون إليه للصلاة. |
También hubo enfrentamientos en la Tumba de Raquel en Belén, donde veintenas de jóvenes palestinos apedrearon a tropas de las FDI y quemaron neumáticos. | UN | واندلعت اشتباكات أيضا عند قبر راحيل قرب بيت لحم حيث قام عشرات الشباب الفلسطينيين برشق قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة وإحراق اﻹطارات. |
El 2 de febrero, soldados de las FDI se enfrentaron a manifestantes palestinos por cuarto día consecutivo en las afueras de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | ٨٤ - وفي ٢ شباط/فبراير، اصطدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالمحتجين من الفلسطينيين لرابع يوم على التوالي خارج قبر راحيل في بيت لحم. |
El 2 de febrero, soldados israelíes se enfrentaron a manifestantes palestinos por cuarto día consecutivo en las afueras de la Tumba de Raquel, en Belén. | UN | ٨٥ - وفي ٢ شباط/فبراير، اصطدم جنود إسرائيليون بالمحتجين الفلسطينيين لرابع يوم على التوالي خارج قبر راحيل في بيت لحم. |
El 7 de febrero, soldados de las FDI dispararon balas de goma y lanzaron gas lacrimógeno contra palestinos que lanzaban piedras durante una manifestación en favor del Iraq cerca de la Tumba de Raquel. | UN | ٨٨ - وفي ٧ شباط/فبراير، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي رصاصات مطاطية وغازات مسيلة للدموع على قاذفي الحجارة من الفلسطينيين، الذين كانوا يتظاهرون تأييدا للعراق بالقرب من قبر راحيل. |
En Belén, 25 palestinos resultaron heridos cerca de la Tumba de Raquel, cuando cientos de manifestantes atacaron a los soldados, quienes respondieron con gases lacrimógenos y balas de goma. | UN | وفي بيت لحم، أصيب ٢٥ فلسطينيا بالقرب من قبر راحيل عندما هاجم مئات المتظاهرين الجنود الذين ردوا باستخدام الغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية. |
Según las autoridades israelíes, la víctima había intentado entrar en la Tumba de Raquel mientras otros 30 palestinos reunidos junto al puesto militar arrojaban piedras, así como una bomba falsa, contra los soldados. | UN | وأفادت السلطات الإسرائيلية بأن الضحية حاول الدخول إلى المكان الذي يوجد فيه قبر راحيل بينما تجمَّع 30 فلسطينياً آخرين بالقرب من المركز العسكري ورشقوا الجنود بالحجارة وقذفوهم بقنبلة وهميّة. |
El 10 de julio, una unidad secreta de las FDI detuvo a cuatro palestinos acusados de arrojar bombas incendiarias y piedras a soldados destacados en la Tumba de Raquel en Belén. | UN | ١٧٨ - في ١٠ تموز/يوليه، قامت وحدة سرية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي باعتقال أربعة فلسطينيين بتهم إلقاء قنابل حارقة وحجارة على جنود متمركزين عند قبر راحيل في بيت لحم. |