Conocí a Sara en una playa de Costa Rica hace cuatro meses. | Open Subtitles | لقد قابلت سارة على الشاطئ في كوستاريكا قبل أربعة أشهر |
Sí, su secretaria nos contó... que su sobrina murió... hace cuatro meses, en un accidente en alta mar. | Open Subtitles | أجل أخبرتنا السكرتيرة كيف ماتت ابنة أخيك في حادثة قارب قبل أربعة أشهر |
¿Cuál fue la última vez que estuvo en París? hace cuatro meses. | Open Subtitles | متى كنت ِفي باريس آخر مرة يا بروفيسورة فان دينبروك؟ قبل أربعة أشهر |
Asimismo, cuatro meses antes de que terminara la Operación en Rwanda el Jefe de la Misión hizo un pedido de mobiliario de oficina, por un valor de 22.367 dólares, con carácter de necesidad operacional inmediata. | UN | كما قام رئيس البعثة الجديد بطلب أثاث مكتبي تقدر قيمته بمبلغ 367 22 دولارا على أساس الاحتياج التشغيلي العاجل، وتم ذلك قبل أربعة أشهر من انتهاء العملية الميدانية في رواندا. |
De conformidad con la práctica establecida, el proceso de selección se inicia al menos cuatro meses antes de que expire el nombramiento del funcionario que ocupa el puesto. | UN | وعملا بالممارسة المرعية تبدأ عملية الاختيار قبل أربعة أشهر على الأقل من انتهاء فترة تعيين شاغل الوظيفة. |
Bueno, por una cosa, se operó del manguito rotador cuatro meses antes. | Open Subtitles | حسناً، أحد الأسباب أنه كان قد أجرى عملية جراحية في مفصل الكتف قبل أربعة أشهر |
Si hubiera venido a ti hace cuatro meses y pedido un sencillo aborto... | Open Subtitles | أذا هي جائت إليك قبل أربعة أشهر وسألتك عن مساعدة |
1º caso de asesinato, hace cuatro meses | Open Subtitles | جريمة قتل واحدة, قبل أربعة أشهر |
Así que necesitamos que pague por el trabajo que él hizo hace cuatro meses. | Open Subtitles | نريدك أن تدفع فاتورتك .. مقابل العمل الذي قام به قبل أربعة أشهر |
Sufrió una herida en acto del deber hace cuatro meses. | Open Subtitles | لقد تكبّد إصابة أثناء الخدمة قبل أربعة أشهر |
hace cuatro meses, el emir fue diagnosticado con un aneurisma cerebral roto en el lóbulo temporal izquierdo. | Open Subtitles | قبل أربعة أشهر, تم تشخيص الأمير بأمهات الدم المخيّة في الفص الصدغيّ الأيسر |
Que fue causada por la explosión hace cuatro meses en la charca de las Sombras. | Open Subtitles | والذي يعود سببه لحادثة الإنفجار قبل أربعة أشهر في شادو بوند. |
hace cuatro meses, no habría dicho que estuvieses lo suficientemente bien | Open Subtitles | قبل أربعة أشهر, أود أن أقول أنك كنتِ جيدة بما فيه الكفايه |
Su hermana denunció su desaparición hace cuatro meses. | Open Subtitles | أُبلغ عن إختفائها بواسطة شقيقتها قبل أربعة أشهر. |
Asimismo, el Comité decidió que prosiguiesen las obras de construcción de 1.026 viviendas iniciadas cuatro meses antes en Betar y las de 797 viviendas que estaban en sus primeras etapas de construcción en Maaleh Adumim, y también que se terminasen unas 340 viviendas en Givat Zeev. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على مواصلة إنشاء اﻟ ٠٢٦ ١ وحدة في بيطار، الذي بدأ قبل أربعة أشهر من ذلك، و ٧٩٧ وحدة في مراحل اﻹنشاء اﻷولى في معاله أدوميم، وإنجاز نحو ٣٤٠ وحدة في غيفات زائيف. |
En una entrevista con los investigadores, Coric, el Ministro del Interior del cantón Neretva de Herzegovina, declaró que la unidad de policía especial se había reorganizado cuatro meses antes y que sus miembros se habían reasignado a otras unidades de la fuerza de policía de Mostar occidental. | UN | وفي مقابلة مع المحققين، ذكر كوريتش، وزير داخلية كانتون نيريتفا في الهرسك، أنه تم إعادة تنظيم وحدة الشرطة الخاصة قبل أربعة أشهر وأن أفرادها نقلوا إلى وحدات أخرى في قوة شرطة موستار الغربية. |
Al menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويوجه الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر على الأقل من تاريخ كل انتخاب، رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم مرشحيها خلال فترة ثلاثة أشهر. |
cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
Por lo menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses. | UN | ويوجه الأمين العام إلى الدول الأطراف، قبل أربعة أشهر على الأقل من موعد إجراء أي انتخابات، رسالة يدعوهم فيها إلى تقديم أسماء المرشحين خلال فترة شهرين. |
Por lo menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses. | UN | ويوجه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الدول الأطراف، قبل أربعة أشهر على الأقل من موعد إجراء أي انتخابات، رسالة يدعوها فيها إلى تقديم أسماء المرشحين خلال فترة شهرين. |
cuatro meses atrás, se mudó al edificio. | Open Subtitles | قبل أربعة أشهر مضت، لقد إنتقل لأسفل الردهة |
Francia, Rusia y los Estados Unidos presentaron la última versión del documento a las partes hace apenas cuatro meses en la reunión ministerial de la OSCE que se celebró en Madrid. | UN | وقدمت فرنسا وروسيا والولايات المتحدة الصيغة الأخيرة للوثيقة إلى الجانبين، قبل أربعة أشهر فقط، في الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمدريد. |