ويكيبيديا

    "قبل إجراء انتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de las elecciones
        
    • antes de la celebración de las elecciones
        
    El Gobierno debería poner gradualmente en práctica los cuatro componentes básicos de los derechos humanos y completar esta tarea antes de las elecciones de 2010. UN فالحكومة ينبغي لها أن تنفذ بالتدريج العناصر الأربعة الأساسية لحقوق الإنسان وأن تنجزها قبل إجراء انتخابات عام 2010.
    Pide la liberación de todos los presos políticos y la puesta en marcha de un proceso de democratización antes de las elecciones de 2010, recordando que el tiempo apremia. UN وطلب إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين والشروع في عملية إدخال الديمقراطية قبل إجراء انتخابات عام 2010، مذكرا بضيق الوقت.
    Varios interlocutores señalaron la necesidad de fortalecer la policía nacional y proporcionarles recursos adecuados antes de las elecciones de 2012. UN 16 - وأشار عدة محاورين إلى ضرورة تعزيز قوة الشرطة الوطنية ومدها بالموارد على النحو المناسب قبل إجراء انتخابات عام 2012.
    Pregunta si enmendar las leyes que impiden actividades de los medios de comunicación y de la sociedad civil antes de las elecciones de 2015 contribuiría a la legitimidad de esas elecciones y a la aceptación internacional de sus resultados. UN واستفسر عما إذا كان تعديل القانون الذي يعيق أنشطة وسائط الإعلام والمجتمع المدني قبل إجراء انتخابات عام 2015 يمكن أن يسهم في تأكيد مشروعية هذه الانتخابات ويعزز القبول الدولي بنتائجها.
    e) La inscripción de votantes antes de la celebración de las elecciones nacionales en 2004. UN (هـ) تسجيل الناخبين قبل إجراء انتخابات وطنية في عام 2004.
    El 2 de febrero, Eli Cohen, asesor del Ministerio de Defensa en asuntos de asentamientos, señaló que el Ministerio de Defensa se proponía fortalecer los asentamientos en la Ribera Occidental e impulsar las obras en esa zona antes de las elecciones del 17 de mayo. UN ٢٤ - في ٢ شباط/فبراير، صرح إيلي كوهين، مستشار وزير الدفاع لشؤون المستوطنات، بأن وزارة الدفاع تعتزم تعزيز المستوطنات في الضفة الغربية وإنعاش حركة التشييد هناك، قبل إجراء انتخابات ١٧ أيار/ مايو.
    El programa incluye también la terminación de las tareas confiadas al Consejo de Representantes, como la enmienda de la Constitución y los trabajos de diversos comités parlamentarios, entre ellos el comité encargado del artículo 23 de la Ley de elecciones provinciales, al que el Consejo encomendó la elaboración de una fórmula de repartición del poder antes de las elecciones provinciales de Kirkuk. UN كما يشمل البرنامج الانتهاء من المهام المعلقة الموكلة إلى مجلس النواب، مثل تعديلات الدستور وعمل مختلف اللجان البرلمانية، بحيث تشمل اللجنة المشكلة بموجب المادة 23 من قانون انتخابات المحافظات، التي كلفها مجلس النواب بإيجاد صيغة لتقاسم السلطة قبل إجراء انتخابات مجالس المحافظات في كركوك.
    Tal vez no sea realista esperar que todas las tareas relacionadas con la reunificación, de conformidad con lo dispuesto en el cuarto Acuerdo complementario del Acuerdo de Uagadugú, se puedan completar dos meses antes de las elecciones del 29 de noviembre. UN 53 - وقد يكون من غير الواقعي توقع تنفيذ كافة المهام المتعلقة بإعادة التوحيد قبل إجراء انتخابات 29 تشرين الثاني/نوفمبر بشهرين، وفقا لأحكام الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو.
    28. En relación con los cuatro componentes básicos que se deberán poner en práctica antes de las elecciones de 2010, las autoridades de Myanmar han confirmado que efectuarán un nuevo examen de la legislación nacional para verificar su conformidad con las normas de derechos humanos. UN 28 - وأضاف قائلا، فيما يتعلق بالعناصر الأربعة الأساسية الواجب إعمالها قبل إجراء انتخابات عام 2010، إن سلطات ميانمار قد أكدت أنها شرعت في إعادة النظر في التشريعات الوطنية بغية التحقق من تطابقها مع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    29. Con respecto a los presos de conciencia, es importante que todos sean puestos en libertad antes de las elecciones de 2010 de modo que puedan participar plenamente en ellas, si lo desean. UN 29 - وفيما يتعلق بسجناء الضمير، من المهم أن يطلق سراحهم جميعا قبل إجراء انتخابات عام 2010 كي يشاركوا فيها بشكل كامل إن كانوا يرغبون في ذلك.
    La asistencia que prestó el PNUD en esas audiencias, junto con su apoyo a una supervisión más exhaustiva de los procesos electorales, ayudaron a reducir la desconfianza y la tensión antes de las elecciones de 2010. UN وكانت المساعدة التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذه الجلسات، إلى جانب الدعم الذي قدمه من أجل تحقيق مراقبة أكثر شمولا للانتخابات، قد ساعدا على انخفاض عدم الثقة والتوتر قبل إجراء انتخابات عام 2010.
    El 21 de enero, antes de las elecciones para el Consejo Palestino, fue dejado sin efecto el cierre impuesto a los territorios ocupados. (Jerusalem Post, 21 de enero) UN ١٨٩ - وفي ٢١ كانون الثاني/يناير، رفع اﻹغلاق الذي كان مفروضا على اﻷراضي المحتلة قبل إجراء انتخابات المجلس الوطني الفلسطيني. )جروسالم بوست، ٢١ كانون الثاني/يناير(
    En la conferencia del consejo ejecutivo nacional, celebrada los días 11 y 12 de enero, el Partido Popular de Sierra Leona aprobó una resolución de 10 puntos, en que, entre otras cosas, instó al Gobierno a disolver de manera inmediata la Comisión Electoral Nacional y a destituir a su presidente antes de las elecciones para los consejos locales que tendrán lugar el 5 de julio. UN واتخذ الحزب الشعبي لسيراليون في مؤتمر مجلسه التنفيذي الوطني المعقود يومي 11 و 12 كانون الثاني/يناير قرارا يتكون من عشر نقاط يدعو الحكومة إلى مسائل، من بينها، الحل الفوري للجنة الانتخابية الوطنية وتنحية الرئيس قبل إجراء انتخابات المجالس المحلية في 5 تموز/يوليه.
    7. El Relator Especial recuerda el proceso de Aung San Suu Kyi y señala que si bien 131 presos de conciencia fueron puestos en libertad en septiembre, todavía hay más de 2.000 que permanecen detenidos. El Gobierno debe abstenerse de encarcelar a sus opositores políticos y liberar a todos los presos de conciencia antes de las elecciones de 2010. UN 7 - كما أشار إلى محاكمة أونغ سانسو كي فقال إنه حتى لو تم الإفراج عن 131 سجينا من سجناء الرأي في أيلول/سبتمبر، فهناك ما يزيد عن 000 2 سجين آخر ما زالوا محتجزين؛ وإنه يجب على الحكومة أن تحجم عن سجن خصومها السياسيين وأن تطلق سراح جميع سجناء الرأي قبل إجراء انتخابات عام 2010.
    El 12 de diciembre, funcionarios superiores de Sahwanya-FRODEBU pidieron su inmediata puesta en libertad y acusaron al partido gobernante de intentar paralizar a los dirigentes de la ADC-Ikibiri antes de las elecciones de 2015. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، طالب مسؤولون كبار في حزب ساهوانيا - الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية بالإفراج عنه فوراً، واتهموا الحزب الحاكم بمحاولة شل قيادة التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - اِيكيبيري قبل إجراء انتخابات عام 2015.
    Se esperaba que las liberaciones empezasen tras la firma de un acuerdo provisional sobre la segunda etapa entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina y prosiguiesen hasta unos meses después, antes de las elecciones del Consejo de Palestina. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 16 de julio) UN وكان المتوقع أن تبدأ عملية اﻹفراج بعد توقيع اتفاق المرحلة الثانية المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ثم تستمر لعدة أشهر بعد ذلك قبل إجراء انتخابات المجلس الفلسطيني. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ تموز/يوليه(
    También instó a las autoridades nacionales a ofrecer mayor protección a los defensores de los derechos humanos, los periodistas, las víctimas y los testigos, y recalcó el carácter urgente de que se garantizara un avance efectivo y fidedigno en las investigaciones de los asesinatos políticos y otros casos de violencia política antes de las elecciones de 2013, como medida disuasoria contra futuros ataques. UN وحثَّ السلطات الوطنية كذلك على توفير قدر أكبر من الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والضحايا والشهود، وأكد الطابع المُلح لكفالة إحراز تقدم فعال يتسم بالمصداقية في التحقيقات الجارية في الاغتيالات السياسية والحالات الأخرى من العنف السياسي قبل إجراء انتخابات عام 2013، ردعاً للهجمات في المستقبل.
    38. Si bien toma nota con beneplácito de la reforma al artículo 120 de la Constitución paraguaya que garantiza a los trabajadores paraguayos que residen en el extranjero el derecho al voto, al Comité le preocupa que aquellos trabajadores migratorios podrían no ejercer su derecho al voto, debido al poco tiempo para registrar a dichos votantes antes de las elecciones del 2013. UN 38- على الرغم من أن اللجنة تحيط علماً مع الرضا بالتعديل الذي أُدخل على المادة 120 من دستور باراغواي التي باتت تكفل للعمال الباراغوانيين المقيمين في الخارج حق الانتخاب، إلا أن قلقاً يساورها لأن هؤلاء العمال المهاجرين قد لا يتسنى لهم ممارسة حقهم في الانتخاب نظراً لضيق المهلة المتاحة لتسجيل هؤلاء الناخبين قبل إجراء انتخابات عام 2013.
    Esta rebelión armada, desencadenada un mes antes de la celebración de las elecciones presidenciales, previstas para el 27 de julio de 1997, ha causado ya más de 7.000 muertos y, en Brazzaville, el desplazamiento de muchas personas, heridas y damnificadas, además de gran destrucción de edificios públicos. UN ٢ - والواقع أن هذا التمرد المسلح الذي بدأ قبل إجراء انتخابات الرئاسة التي كان من المزمع إجراؤها في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، بشهر واحد تسبب في مصرع ما يربو على ٠٠٠ ٧ شخص في برازافيل وفي تشريد الكثيرين من الجرحى والمنكوبين وألحق أضرار جسيمة بالمنشآت العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد