ويكيبيديا

    "قبل إعطاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de dar
        
    • antes de que se diera
        
    Pero antes de dar la palabra al primer orador inscrito en mi lista, permítaseme recordar a los representantes dos cosas. UN ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين.
    antes de dar la palabra al primer orador del debate de esta tarde, quisiera informar a los miembros de que aún tienen que hablar 59 oradores más. UN قبل إعطاء الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة عصر اليوم أود أن أخبر الأعضاء بأنه لا يزال هناك 59 متكلما سنستمع إليهم.
    antes de dar su opinión sobre la cuestión remitida, el Tribunal debe oír los argumentos del Procurador General, presentados por él personalmente o en su nombre. UN ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه.
    antes de dar su opinión sobre la cuestión remitida, el Tribunal debe oír los argumentos del Procurador General, presentados personalmente o en su nombre. UN ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه.
    A continuación, el orador invitado del Alto Comisionado, el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, Sr. Jakob Kellenberger, hizo una declaración al Comité Ejecutivo antes de que se diera la palabra a las delegaciones para el debate general. UN ثمّ ألقى الضيف المتحدث، السيد جاكوب كيلينبرجر، رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بياناً أمام اللجنة التنفيذية قبل إعطاء الكلمة للوفود في إطار المناقشة العامة().
    Hyman murió debido a sus heridas en el Hospital General de Compton, pero no antes de dar una detallada descripción de lo que le atacó. Open Subtitles غشاء البكارة مات نتيجة لجروحه في مستشفى كومبتون العام، لكن ليس قبل إعطاء المفصّل وصف الذي هاجمه.
    Sin embargo, antes de dar la palabra al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, quisiera hacer algunos comentarios al asumir la Presidencia de la Conferencia en las próximas semanas. UN غير أنني، قبل إعطاء الكلمة لسعادة وزير خارجية إندونيسيا، أود أن أدلي ببضع ملاحظات بشأن تَوَلﱢي رئاسة المؤتمر لفترة اﻷسابيع القليلة القادمة.
    antes de dar la palabra a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a 10 minutos y que los representantes deben hacerlas desde sus asientos. UN قبل إعطاء الكلمة للوفود التي تود أن تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    No obstante, antes de dar la palabra al primer orador de la lista, quisiera hacer dos cosas. En primer lugar ceder la palabra al Secretario General de la Conferencia de Desarme y a continuación decir en el nombre de ustedes unas palabras de adiós a una colega que nos deja. UN ولكن، قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول، أود القيام بشيئين اثنين، أولهما إعطاء الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، والثاني إلقاء كلمة أودّع فيها باسمكم زميلة لنا ستغادرنا.
    antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de posición antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, quiero recordar a los oradores que las explicaciones de voto o posición se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde su asiento. UN قبل إعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها؟
    antes de dar la palabra a las delegaciones, deseo requerir la colaboración de todos los delegados a efectos de respetar al máximo posible los períodos de tiempo asignados para las intervenciones, dado que tenemos una lista de 20 oradores anotados y un abundante programa de trabajo para la mañana. UN قبل إعطاء الكلمة للوفود، أود أن أطلب التعاون من جميع الممثلين في احترام الفترات الزمنية المخصصة للبيانات بقدر الإمكان، إذ أن هناك 20 متكلما في القائمة ونحن لدينا برنامج عمل مكثف هذا الصباح.
    antes de dar la palabra a la representante del Uruguay, quien desea intervenir en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. UN قبل إعطاء الكلمة لممثل أوروغواي تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El Presidente (habla en árabe): antes de dar la palabra a los oradores en explicación de voto después de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que los representantes deberán formularlas desde sus asientos. UN الرئيس: قبل إعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت بعد التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): antes de dar la palabra al próximo orador, deseo anunciar lo siguiente. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أعلن عن بعض اﻷمور.
    La Copresidenta (Finlandia) (habla en inglés): antes de dar la palabra al próximo orador, quiero formular un pedido. UN الرئيسة المشاركة (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي أود أن أتقدم بطلب.
    El Presidente dice que dio la palabra al Contralor para presentar el informe del Secretario General antes de dar la palabra al representante de la Comisión Consultiva. UN 33 - الرئيس: قال إنه قد أعطى الكلمة للمراقب المالي، كيما يعرض تقرير الأمين العام، قبل إعطاء الكلمة لممثل اللجنة الاستشارية.
    El Presidente (habla en inglés): antes de dar la palabra al siguiente orador, deseo recordar a las delegaciones que hay que mostrarse respetuosos con los oradores. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أذكِّر الوفود بضرورة إظهار الاحترام للمتكلمين.
    La Presidenta (habla en inglés): antes de dar la palabra al siguiente orador, doy la palabra al Secretario para que haga un breve anuncio. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي أعطي الكلمة لأمين اللجنة لقراءة بيان وجيز.
    El Presidente: antes de dar la palabra al próximo orador, deseo solicitar la cooperación de los representantes para conservar el orden y el silencio en la Sala. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أرجو تعاون الممثلين في الحفاظ على النظام والهدوء في القاعة.
    El Presidente: antes de dar la palabra al próximo orador deseo agradecer a los intérpretes, que nos han concedido 10 minutos más para continuar la sesión. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أشكر المترجمين الشفويين الذين وافقوا على منحنا 10 دقائق إضافية لمواصلة الجلسة.
    A continuación, el orador invitado del Alto Comisionado, el Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, Sr. Jakob Kellenberger, hizo una declaración al Comité Ejecutivo antes de que se diera la palabra a las delegaciones para el debate general. UN ثمّ ألقى الضيف المتحدث، السيد جاكوب كيلينبرجر، رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بياناً أمام اللجنة التنفيذية قبل إعطاء الكلمة للوفود في إطار المناقشة العامة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد