ويكيبيديا

    "قبل إقفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes del cierre
        
    • antes de cerrar
        
    • antes de que se cierren
        
    • antes de que se cerraran
        
    La Junta no ha encontrado ejemplos de informes sobre gastos que se reciban antes del cierre de las cuentas y que no se asienten en el año contable correcto. UN وجد المجلس أمثلة من تقارير المصروفات وردت قبل إقفال الحسابات ولم تدرج في السنة المحاسبية الصحيحة.
    Además, la Misión no pudo concluir las órdenes de compra antes del cierre de los estados de cuentas del período. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتمكن البعثة من إتمام طلبات شراء قبل إقفال الحسابات المالية لهذه الفترة.
    Se prevé concluir el acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN ويتوقع الفراغ من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    En lugar de Se podría prever la concertación de un acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN فيما يتصل بعبارة: يتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    Además, antes de cerrar las cuentas se examinaron a fondo las obligaciones correspondientes a franquicias para equipajes de los observadores militares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجري استعراض تفصيلي للالتزامات فيما يتعلق ببدل شحن اﻷمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين، قبل إقفال الحسابات.
    Se podría prever la concertación de un acuerdo sobre servicios antes del cierre de las cuentas de 2002. UN ويتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    Ese proceso finalizará antes del cierre de la Oficina del Alto Representante. UN وستستكمل هذه العملية قبل إقفال مكتب الممثل السامي.
    La UNOPS también obtendrá confirmación sobre la conciliación de los montos entre fondos antes del cierre de las cuentas correspondientes a 2012. UN وسيحصل المكتب أيضا على تأكيد للمبالغ المشتركة بين الصناديق قبل إقفال حسابات عام 2012.
    La Junta recomienda que todos los informes de gastos relativos al bienio anterior, recibidos antes del cierre de las cuentas de ese bienio, se reflejen en el período contable correcto. UN ويوصي المجلس بأن تتجلى في الفترة المحاسبية الصحيحة جميع تقارير المدفوعات المتعلقة بفترة السنتين السابقة الواردة قبل إقفال حسابات فترة السنتين تلك.
    La diferencia de 319 dólares entre esa cifra y la cifra de 564.037.252 dólares que figura como cuotas por cobrar en el estado financiero V se debe a la contribución efectuada en 1995 por Sierra Leona (325 dólares) que se recibió cuando ya se había preparado el informe, pero antes del cierre del ejercicio. UN ويعود الفرق البالغ ٣١٩ دولارا بين المبالغ غير المسددة في الميزانية العادية ٢٥٢ ٠٣٧ ٥٦٤ دولارا الوارد في البيان الخامس بوصفه مبلغا غير مدفوع الى اشتراك عام ١٩٩٥ من سيراليون البالغ ٣٢٥ دولارا والوارد من الميدان بعد إعداد التقرير، ولكن قبل إقفال حسابات نهاية العام.
    Se le informó de que en el caso de la FNUOS, al igual que en el caso de otras operaciones de mantenimiento de la paz, se indicaban los retrasos administrativos como el motivo de que no se asentaran las obligaciones antes del cierre de las cuentas del ejercicio económico en cuestión. UN وأبلغت أنه في حالة قوة فض الاشتباك، مثلها مثل عمليات حفظ السلام اﻷخرى، أوردت التأخيرات اﻹدارية على أنها السبب في عدم تسجيل الالتزامات قبل إقفال حسابات الفترة المالية المشار إليها.
    La Administración sostuvo que el monto del pasivo correspondiente a 1998 no podía indicarse, puesto que la valoración no podía hacerse antes del cierre de las cuentas; por lo que determinaría el pasivo y la consignaría en los Estados financieros correspondientes a 1999. UN وذهبت إلى أنه لا يمكن بيان قيمة الديون لعام 1998، لأنه لا يمكن الاضطلاع بتحديد هذه القيمة قبل إقفال الحسابات؛ وأنها ستقوم بعملية تحديد قيمة الدين التي يلزم بيانها في عام 1999.
    Otro factor importante que contribuyó al saldo no comprometido fue la demora en la adquisición de equipo que no se terminó antes del cierre de las cuentas financieras de la Misión correspondientes al período. UN ويتمثل عامل رئيسي آخر من العوامل المؤدية إلى نشوء الرصيد غير الملتـزَم بـه، في تأخر عملية شراء المعدات التي لم تكن قد اكتملت قبل إقفال حسابات البعثة المالية لتلك الفترة.
    A ello se sumó el hecho de que el contratista de sistemas no pudo suministrar a la Misión los grupos electrógenos con las especificaciones establecidas y, posteriormente, la Misión no pudo emplear otro contratista de sistemas antes del cierre del ejercicio financiero. UN وزاد في ذلك عدم قدرة المقاول على توفير المولدات الكهربائية للبعثة حسب المواصفات المطلوبة وبالتالي لم تتمكن البعثة من التعاقد مع مقاول آخر قبل إقفال السنة المالية.
    Puesto que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no había podido procesar la documentación antes del cierre de las cuentas, la Junta no pudo determinar qué proporción del total correspondía a cada categoría. UN وبما أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يكن بإمكانه تجهيز المستندات قبل إقفال الحسابات، فإن المجلس لم يستطع تحديد أي نسبة ينبغي إدراجها في كل من هذه البنود.
    A la Junta le preocupa que el asiento de transacciones adicionales después de la fecha límite establecida de 31 de marzo, una vez cerrado el ejercicio financiero, indique que los exámenes realizados antes del cierre de las cuentas no fueron suficientes. UN 147 - والمجلس يساوره القلق من أن تسجيل معاملات إضافية بعد تاريخ الإيقاف المعمول به المحدد في 31 آذار/مارس بعد نهاية الفترة المالية يشير إلى أن الاستعراضات التي أجريت قبل إقفال الحسابات لم تكن كافية.
    Otra de las conclusiones del informe de situación era la de que la Unión Europea no podría examinar una solicitud de adhesión de Bosnia y Herzegovina antes del cierre de la Oficina del Alto Representante. UN وخلص التقرير المرحلي أيضا إلى أنه لن يكون في وسع الاتحاد الأوروبي النظر في طلب عضوية البوسنة والهرسك قبل إقفال مكتب الممثل السامي.
    Fuente: Estados financieros del FNUDC al 31 de diciembre de 2009, antes del cierre de las cuentas. UN المصدر: البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، قبل إقفال الحسابات.
    Asimismo, por lo que hacía a la secretaría, los laboriosos requisitos administrativos vinculados a la liquidación de todas las obligaciones antes del cierre de las cuentas de los fondos fiduciarios eran otra causa de las demoras. UN ومن جانب الأمانة أيضاً، زادت حالات التأخير بسبب المتطلبات الإدارية المعقَّدة المرتبطة بتصفيات جميع الالتزامات قبل إقفال حسابات الصناديق الاستئمانية.
    Mira, necesito irme una hora esta tarde, pero puedo estar de vuelta antes de cerrar. Open Subtitles إسمع ، أريد أن أغادر لمدة ساعة تقريباً بعد الظهر لكن بمقدوري أن أعود قبل إقفال العيادة
    Tal vez la Quinta Comisión pueda tomar una decisión definitiva en la continuación del período de sesiones, antes de que se cierren las cuentas. UN وأضاف أن اللجنة قد تتخذ مقررا نهائيا في الدورة المستأنفة، قبل إقفال الحسابات.
    Se comunicó a la Comisión que el anterior informe de ejecución financiera se había preparado antes de que se cerraran las cuentas, debido a dificultades técnicas del momento, y que, por consiguiente, se basaba en gastos preliminares. UN وعلمت اللجنة أن تقرير اﻷداء السابق قد أعد قبل إقفال الحسابات، بسبب صعوبات فنية آنئذ، ولذا استند إلى النفقات اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد