ويكيبيديا

    "قبل استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes del examen
        
    • antes de examinar
        
    • previamente al examen
        
    • antes de rever
        
    • con anterioridad al examen
        
    • antes de su examen
        
    Dedicar parte de la serie de sesiones de alto nivel a la aplicación de los resultados del Nuevo Programa antes del examen que hará la Asamblea General en el año 2002 UN تكريس قسم من الجزء الرفيع المستوى لتنفيذ البرنامج الجديد قبل استعراض الجمعية العامة في عام ٢٠٠٢ تحدد لاحقا
    No obstante, cualquier modificación metodológica del plan debería presentarse a la Asamblea General en 2010 para que fuera aprobada antes del examen de las cuantías de 2011. UN لكن أي تغييرات منهجية في النظام سيتعين عرضها على الجمعية العامة في عام 2010 للموافقة عليها قبل استعراض مستوى المبالغ في عام 2011.
    • El Secretario General debería presentar un informe sobre la situación de la niña a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer antes del examen quinquenal de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing; UN ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    Se recomienda estudiar el anexo antes de examinar las propuestas que figuran en la parte principal del presente documento. UN ويوصى بدراسة ذلك المرفق قبل استعراض المقترحات الواردة في متن هذه الوثيقة.
    antes de examinar las reclamaciones, el Grupo desea recordar los principios generalmente aplicables. UN ويشير الفريق، قبل استعراض المطالبات، إلى المبادئ المطبقة عموماً.
    Ambos se considerarán previamente al examen de los nuevos mecanismos financiación de las adquisiciones disponibles a vendedores y prestamistas. UN وسوف تبحث كل منهما بدورها قبل استعراض آليات تمويل الحيازة الحديثة المتاحة لكل من البائع والمقرض.
    6. antes de rever una exención para usos permitidos, la Parte que [desee prorrogar] [solicite una prórroga de] la exención deberá presentar un informe a la secretaría en el que justifique su necesidad de seguir gozando de esa exención. UN 6 - قبل استعراض إعفاء استخدام مسموح به، على الطرف [الذي يرغب في تمديد] [الذي يطلب تمديد] الإعفاء أن يقدم تقريراً إلى الأمانة يبرر استمرار حاجته إليه.
    La cuestión se abordaría en el transcurso del examen del mecanismo intergubernamental, y se celebrarían consultas sobre cuál sería la forma más adecuada de discutir los estudios de políticas de inversiones con anterioridad al examen entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN وسيتم تناول هذه القضية أثناء استعراض الآلية الحكومية الدولية، وستعقد مشاورات بشأن أفضل الطرق لتناول عمليات استعراض سياسات الاستثمار قبل استعراض منتصف المدة.
    • El Secretario General debería presentar un informe sobre la situación de la niña a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer antes del examen quinquenal de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing; UN ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    Por ejemplo, antes del examen de mitad del período, sólo 38 países en desarrollo contaban con datos que indicaban si la malnutrición infantil iba en aumento o en disminución. UN فعلى سبيل المثال، لم توجد، قبل استعراض منتصف العقد، بيانات توضح ما إذا كان هناك زيادة أو نقصان في سوء تغذية الطفل إلا في ٣٨ بلدا ناميا.
    No obstante, debido al calendario de reuniones intergubernamentales, las evaluaciones a fondo llevadas a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en raras ocasiones han sido examinadas por órganos intergubernamentales especializados antes del examen del Comité. UN غير أن الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بسبب الجدول الزمني لاجتماعاتها نادرا ما تستعرض التقييمات المتعمقة التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية قبل استعراض اللجنة لها.
    Los dos Vicepresidentes a cargo del mecanismo intergubernamental y el inventario harían todo lo posible por finalizar su labor antes del examen entre períodos de sesiones de Bangkok. UN وسيقوم نائبا الرئيس المكلفان بمسألتي الآلية الحكومية الدولية والتقييم ببذل كل جهد للانتهاء من أعمالهما قبل استعراض منتصف المدة في بانكوك.
    Se decidió que los dos Vicepresidentes a cargo del mecanismo intergubernamental y el inventario harían todo lo posible por finalizar su labor antes del examen entre períodos de sesiones de Bangkok. UN وتقرر أن يقوم نائبا الرئيس المكلفان بمسألتي الآلية الحكومية الدولية والتقييم ببذل كل جهد للانتهاء من أعمالهما قبل استعراض منتصف المدة في بانكوك.
    También pidió a la secretaría que empezara a elaborar nuevos procedimientos y material de capacitación antes del examen de las siguientes comunicaciones nacionales y de la presentación de los primeros informes bienales, y que le presentara ese material y esos procedimientos en el OSACT 39. UN وطلبت الهيئة الفرعية كذلك إلى الأمانة أن تشرع في وضع مواد تدريبية وإجراءات جديدة قبل استعراض البلاغات الوطنية المقبلة وقبل تقديم أولى تقارير فترة السنتين.
    Al mismo tiempo, en el transcurso de 2014 la Comisión determinará qué ámbitos de las reformas institucionales y normativas pueden ser fácilmente puestos en práctica mediante la intervención en países específicos antes del examen de 2015. UN وفي الوقت عينه، ستحدّد اللجنة خلال عام 2014 مجالات الإصلاحات المؤسسية والسياساتية التي يمكن وضعها موضع التنفيذ من خلال الانخراط في بلدان بعينها قبل استعراض عام 2015.
    4. Pide al Administrador que presente a la Junta Ejecutiva antes del examen de los cálculos presupuestales bienales para 1998-1999 el documento de política a que se hace referencia en el párrafo 3 supra; UN ٤ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، قبل استعراض تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وثيقة السياسة المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه؛
    antes de examinar las reclamaciones, el Grupo recuerda los principios generalmente aplicables. UN ويشير الفريق، قبل استعراض المطالبات، إلى المبادئ المطبقة عموماً.
    antes de examinar las reclamaciones, el Grupo debe señalar los principios generalmente aplicables. UN ويشير الفريق، قبل استعراض المطالبات، إلى المبادئ المطبقة عموماً.
    antes de examinar las reclamaciones, el Grupo debe señalar los principios generalmente aplicables. UN ويشير الفريق، قبل استعراض المطالبات، إلى المبادئ المطبقة عموماً.
    2. Toma nota de la posición del representante del Gobierno elegido del Territorio, que es favorable a que se celebren deliberaciones sobre la libre determinación previamente al examen de la constitución y considera que una misión visitante de las Naciones Unidas en el Territorio aumentaría la conciencia de la población sobre su futuro político; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور وتشير إلى أن إيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لزيارة الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    2. Toma nota de la posición del representante del Gobierno elegido del Territorio, que es favorable a que se celebren deliberaciones sobre la libre determinación previamente al examen de la constitución y señala que una misión visitadora de las Naciones Unidas en el Territorio permitiría que la población cobrara mayor conciencia sobre su futuro político; UN 2 - تحيط علما بموقف ممثل حكومة الإقليم المنتخبة المؤيد لإجراء مناقشات بشأن تقرير المصير قبل استعراض الدستور، وتلاحظ أن إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم من شأنه أن يزيد من وعي الشعب بمستقبله السياسي؛
    6. antes de rever una exención para usos permitidos, la Parte que [desee prorrogar] [solicite una prórroga de] la exención deberá presentar un informe a la secretaría en el que justifique su necesidad de seguir gozando de esa exención. UN 6 - قبل استعراض إعفاء استخدام مسموح به، على الطرف [الذي يرغب في تمديد] [الذي يطلب تمديد] الإعفاء أن يقدم تقريراً إلى الأمانة يبرر استمرار حاجته إليه.
    La cuestión se abordaría en el transcurso del examen del mecanismo intergubernamental, y se celebrarían consultas sobre cuál sería la forma más adecuada de discutir los estudios de políticas de inversiones con anterioridad al examen entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN وسيتم تناول هذه القضية أثناء استعراض الآلية الحكومية الدولية، وستعقد مشاورات بشأن أفضل الطرق لتناول عمليات استعراض سياسات الاستثمار قبل استعراض منتصف المدة.
    Teniendo presente el objetivo de que la Iniciativa especial estuviera en pleno funcionamiento antes de su examen de mitad de período, así como antes del examen final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, especialmente a nivel nacional, se destacó la importancia de vigilar la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN ٦٨٥ - وتم التشديد على أهمية مصدر تنفيذ توصيات اللجنة بهدف جعل المبادرة تدخل مرحلة التنفيذ الكامل قبل استعراض منتصف مدتها وقبل الاستعراض النهائي لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وخصوصا على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد