ويكيبيديا

    "قبل الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes del examen
        
    • con anterioridad al examen
        
    • antes de la revisión
        
    F: por lo menos 2 días antes del examen trimestral UN الإجراءات المالية: يومان على الأقل قبل الاستعراض ربع السنوي
    Por lo menos 2 días antes del examen trimestral UN يومان على الأقل قبل الاستعراض ربع السنوي
    Esperamos que las conclusiones de la cumbre nos faciliten el impulso necesario para acelerar la consecución de los Objetivos antes del examen final en 2015. UN ونأمل أن تشكّل خلاصات ذلك الاجتماع قوّة دفع لنا جميعاً، للإسراع في استكمال تحقيق الأهداف قبل الاستعراض المقبل النهائي عام 2015.
    La secretaría prepara resúmenes de toda la documentación recibida de las instituciones en relación con su examen y los transmite a las instituciones pertinentes antes del examen. UN وتعد الأمانة موجزات لجميع الوثائق الواردة من المؤسسات وتطلع المؤسسات المعنية عليها قبل الاستعراض.
    Varias delegaciones agradecieron al Administrador Auxiliar la presentación del esbozo, que proporcionaba información muy útil con anterioridad al examen final del presupuesto. UN ٥١٦ - وشكرت وفود عدة مساعد مدير البرنامج على المخطط، فهو يقدم معلومات مفيدة جدا قبل الاستعراض النهائي للميزانية.
    Si bien algunas de las encuestas se llevaron a cabo antes de la revisión cuadrienal amplia de la política, pueden servir como referencia para actividades futuras de recopilación y análisis de datos. UN وفي حين أن بعض الاستقصاءات أجريت قبل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، فيمكن أن تكون بمثابة خط الأساس بالنسبة لجمع البيانات وتحليلها في المستقبل.
    antes del examen del Consejo Económico y Social, cabe esperar que los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas comiencen el proceso de ajuste de sus actividades teniendo en cuenta los resultados de la Conferencia. UN إننا نتوقع أن تبدأ هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، قبل الاستعراض الذي سيقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في عملية تكييف ﻷنشطتها لكي تأخذ في اعتبارها نتائج المؤتمر.
    Si los principios convenidos durante el examen de mitad de período del Programa se aplicasen antes del examen a nivel mundial en el año 2000, habría que asignar recursos razonables a sus actividades. UN وإذا كانت المبادئ المتفق عليها خلال استعراض منتصف المدة للبرنامج ستطبق قبل الاستعراض الشامل في عام ٢٠٠٠، سيلزم تخصيص قدر معقول من الموارد ﻷنشطته.
    Es preciso efectuar progresos reales antes del examen del año 2000 a fin de garantizar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y evitar tener que expresar nuevamente desilusión ante los adelantos no logrados. UN ويلزم تحقق تقدم حقيقي قبل الاستعراض الذي يجرى في سنة ٢٠٠٠ من أجل ضمان تنفيذ منهاج عمل بيجين وتفادي الاضطرار إلى اﻹعراب مرة أخرى عن اﻷسف لعدم إحراز تقدم.
    Hay muchos acontecimientos internacionales de gran importancia para África previstos para antes del examen final del UN-NADAF en 2002. UN وهناك أحداث دولية كثيرة متوقعة تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لأفريقيا قبل الاستعراض الختامي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي سيجري عام 2002.
    También existe consenso sobre la necesidad de que la evaluación externa independiente de los sistemas de auditoría y supervisión se presente lo más rápidamente posible, antes del examen amplio de la gobernanza. UN وثمة أيضا توافق في الآراء حول ضرورة تقديم التقييم الخارجي المستقل لنظم المراجعة والرقابة قبل الاستعراض الشامل للإدارة، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por último, permítaseme expresar una vez más el apoyo de mi delegación a la recomendación formulada anteriormente en el sentido de que el Consejo de Seguridad envíe una misión a Kosovo antes del examen amplio, durante ese examen o después de él. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مجددا عن دعم وفد بلدي للتوصية التي أصدرها مجلس الأمن من قبـل بإيفاد بعثة إلى كوسوفو إما قبل الاستعراض الشامل أو خلاله أو بعده.
    Como resultado del alcance amplio del examen de la gestión y de la significativa redistribución interna de los puestos entre las oficinas que se produjo con el transcurso de los años antes del examen de la gestión, el número de cambios propuestos en la estructura de personal es significativo. UN وتُعزى كثرة التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين إلى اتساع نطاق الاستعراض الإداري وحدوث قدر كبير من عمليات نقل الوظائف داخليا بين المكاتب قبل الاستعراض الإداري بسنوات كثيرة.
    El Forum desempeñará una función decisiva para aportar información a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible antes del examen que ha de llevar a cabo en 2010 de los avances producidos en las prioridades sectoriales que figuraban en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وسيؤدي المنتدى دورا بارزا في تقديم المعلومات إلى لجنة التنمية المستدامة قبل الاستعراض الذي ستجريه في عام 2010 التقدم المحرز فيما يتعلق بالأولويات القطاعية الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En particular, los participantes elaboraron una lista de comprobación de las cuestiones que deberían abordarse antes del examen periódico universal, lista que consideraron un instrumento útil para facilitar su participación en ese mecanismo. UN وعلى وجه الخصوص، وضع المشاركون قائمة مرجعية بالمسائل التي يجب معالجتها قبل الاستعراض الدوري الشامل، وصفوها بأنها أداة مفيدة لتيسير تفاعلهم مع تلك الآلية.
    25. Nigeria señaló que el informe nacional se había distribuido bastante tarde, lo que había dificultado su estudio antes del examen. UN 25- ولاحظت نيجيريا أن التقرير الوطني أتيح في وقت متأخر نوعاً ما، مما جعل من الصعب النظر فيه قبل الاستعراض.
    La Comisión está preparada para complementar las deliberaciones con recomendaciones de política prácticas que se presentarían a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad antes del examen amplio de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz que se llevará a cabo en 2015. UN وأعرب الرئيس عن استعداد اللجنة لتتويج المناقشات بتوصيات سياساتية عملية تُعرض على الجمعية العامة ومجلس الأمن قبل الاستعراض الشامل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام المزمع إجراؤه في عام 2015.
    La Comisión recuerda que pidió a el Alto Comisionado que velara, en la medida de lo posible, por que los exámenes de la plantilla y de la gestión tuvieran lugar antes del examen legislativo del proyecto de presupuesto y, siempre que fuese factible, antes de la publicación del documento del presupuesto. UN وتذكﱢر اللجنة بأنها كانت قد طلبت إلى المفوضة السامية أن تكفل، وبالقدر الممكن، إجراء عمليات استعراض للتزويد بالموظفين والتدبير اﻹداري قبل الاستعراض التشريعي للميزانية المقترحة، وكلما أمكن، قبل نشر وثيقة الميزانية.
    204. Jordania encomió a Bahrein por su planteamiento y compromiso positivos y constructivos, y señaló que ya se había creado un departamento de derechos humanos antes del examen periódico universal. UN 204- وأثنت الأردن على البحرين لنهجها الإيجابي والبناء والتزامها ولاحظت أن هناك إدارة لحقوق الإنسان قد أنشئت فعلاً قبل الاستعراض الدوري الشامل.
    antes del examen Número de recomendaciones UN عدد التوصيات قبل الاستعراض
    Varias delegaciones agradecieron al Administrador Auxiliar la presentación del esbozo, que proporcionaba información muy útil con anterioridad al examen final del presupuesto. UN ٥١٦ - وشكرت وفود عدة مساعد مدير البرنامج على المخطط، فهو يقدم معلومات مفيدة جدا قبل الاستعراض النهائي للميزانية.
    Los exámenes de las normas, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General, con plena participación del Grupo de Contacto, se podrían llevar a cabo antes de la revisión prevista de mediados de 2005. UN ومن المحتمل إجراء سلسلة من عمليات استعراض المعايير تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام وبالمشاركة الكاملة لفريق الاتصال وذلك قبل الاستعراض المقرر في منتصف عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد