Aseguró que el proyecto de reglamento sería objeto de intensas consultas bajo su dirección a fin de lograr el consenso antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وأكدت بأن النظام الداخلي سيخضع لمشاورات مكثفة، في ظل توجيهاتها، بغية العمل على تحقيق توافق آراء قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
También convino en que la Presidenta informase a la CP 2 sobre las consultas que se hubieran realizado, bajo su dirección, con el fin de crear consenso en torno al proyecto de reglamento antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | واتفق مؤتمر اﻷطراف باﻹضافة إلى ذلك إلى أن الرئيسة ستقدم تقريراً إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن المشاورات الواجب الاضطلاع بها، في ظل توجيه منها، وذلك بغية اﻹسراع بتوافق اﻵراء حول مشروع النظام الداخلي قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Por tanto, sugerimos que se elabore un esbozo, en forma de nota sobre las perspectivas o de una nota afín, que pudiera distribuirse a los interesados directos antes del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | ولذا، نقترح صياغة هذا الموجز، في شكل مذكرة سيناريو أو ما شابه، بحيث يمكن توزيعها على أصحاب المصلحة قبل الدورة الثانية للجنة. |
También en su segundo período de sesiones, el OSE tomó nota de la decisión del OSACT y pidió a la secretaría que preparara un informe sobre la realización de actividades conjuntas para su siguiente período de sesiones, que se celebraría inmediatamente antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها الثانية، بمقرر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وطلبت إلى اﻷمانة أن تعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً ﻷجل دورتها القادمة التي ستعقد قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف مباشرة. |
Además, el documento debería ponerse a disposición lo antes posible, y el examen de cualquier tema sobre el cual no hubiesen documentos listos para el segundo período de sesiones del comité debería posponerse para un periodo de sesiones posterior. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح الوثائق بأسرع ما يمكن، وينبغي إرجاء النظر في أي موضوع لا تتيسر وثائق بشأنه قبل الدورة الثانية للجنة إلى دورة لاحقة. |
19. Se sugirió a los miembros del Grupo de Trabajo que presentaran sus opiniones por escrito a la Secretaría para su distribución, de ser posible, a los miembros del Grupo de Trabajo antes del segundo período de sesiones. | UN | ٩١ - دعي أعضاء الفريق العامل إلى تقديم آرائهم كتابة إلى اﻷمانة العامة لتعميمها، إذا تسنى ذلك على أعضاء الفريق العامل قبل الدورة الثانية. |
26. Se distribuirá una carpeta de información en español, francés e inglés a los medios de comunicación antes del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y durante éste. | UN | ٢٦ - وتوزع على وسائط اﻹعلام مجموعة مواد صحفية، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية، وذلك قبل الدورة الثانية للجنة التحضيرية وأثناءها. |
Pidió a la secretaría provisional que preparase documentos sobre estos temas, así como propuestas sobre el programa de trabajo y la convocación de sus reuniones antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, incluidas las consideraciones relativas a la carga de trabajo y la organización del programa, así como las respectivas consecuencias financieras y de personal. | UN | وطلبت من اﻷمانة المؤقتة إعداد وثائق بشأن هذه البنود فضلا عن مقترحات لبرنامج عمل وأماكن انعقاد دورات الهيئتين الفرعيتين قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بأعباء العمل وإدارة البرنامج، فضلا عما يتصل بذلك من آثار مالية وآثار تتعلق بتوفير الموظفين. |
Expresando su satisfacción por la labor realizada en las reuniones nacionales, regionales e internacionales de gobiernos, expertos y organizaciones no gubernamentales, que contribuyen a los trabajos del Comité Especial, incluidas las iniciativas regionales tomadas antes del segundo período de sesiones del Comité Especial en África, América Latina, Asia y Europa, | UN | وإذ يرحـب بأعمال الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية للحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية التي تُسهم في أعمال اللجنة المخصصة، بما في ذلك المبادرات الإقليمية المتخذة في أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا قبل الدورة الثانية للجنة المخصصة، |
Expresando su satisfacción por la labor realizada en las reuniones nacionales, regionales e internacionales de gobiernos, expertos y organizaciones no gubernamentales que contribuyen a los trabajos del Comité Especial, en particular las iniciativas tomadas a nivel regional antes del segundo período de sesiones del Comité Especial en África, América Latina, Asia y Europa, | UN | وإذ يرحـب بأعمال الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية للحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية التي تُسهم في أعمال اللجنة المخصصة، بما في ذلك المبادرات الإقليمية المتخذة في أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا قبل الدورة الثانية للجنة المخصصة، |
También observó que si el Protocolo sobre armas de fuego recibía el número necesario de ratificaciones antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el examen de las cuestiones relacionadas con la aplicación de sus disposiciones se incluiría en el programa provisional y en el proyecto de organización de los trabajos de ese período de sesiones. | UN | كما لاحظ أنه إذا حصل بروتوكول الأسلحة النارية على عدد التصديقات اللازم قبل الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، فسوف يدرج النظر في مسائل تتعلق بتنفيذ أحكامه في جدول الأعمال المؤقت وتنظيم العمل المقترح لتلك الدورة. |
Al entender del Grupo de examen de la aplicación, esa decisión no sentaría un precedente y el Grupo, en su segundo período de sesiones, observó que se habían hecho esfuerzos antes del segundo período de sesiones y en su transcurso para encontrar soluciones apropiadas y prácticas a ese respecto, que se presentarían a la Conferencia en su cuarto período de sesiones, para su examen. | UN | ولا يعتقد فريق استعراض التنفيذ أنَّ ذلك القرار يشكّل سابقة في هذا المضمار، وقد لاحظ في دورته الثانية أنَّ جهودا بُذِلت قبل الدورة الثانية وأثناءها لاستكشاف حلول مناسبة وعملية في هذا الصدد من أجل عرضها على المؤتمر في دورته الرابعة للنظر فيها. |
Al entender del Grupo de examen de la aplicación, esa decisión no sentaría un precedente y el Grupo, en su segundo período de sesiones, observó que se habían hecho esfuerzos antes del segundo período de sesiones y en su transcurso para encontrar soluciones apropiadas y prácticas a ese respecto, que se presentarían a la Conferencia en su cuarto período de sesiones, para su examen. | UN | ولا يعتقد فريق استعراض التنفيذ أنَّ ذلك القرار يشكّل سابقة في هذا المضمار، وقد لاحظ في دورته الثانية أنَّ جهودا بُذِلت قبل الدورة الثانية وأثناءها لاستكشاف حلول مناسبة وعملية في هذا الصدد تعرض على نظر المؤتمر في دورته الرابعة. |
Expresando su satisfacción por la labor realizada en las reuniones nacionales, regionales e internacionales de gobiernos, expertos y organizaciones no gubernamentales que contribuyen a los trabajos del Comité Especial, incluidas las iniciativas regionales tomadas en África, América, Asia y Europa antes del segundo período de sesiones del Comité Especial, | UN | " وإذ يرحـب بأعمال الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية للحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية التي تـُـسهم في أعمال اللجنة المخصصة، بما في ذلك المبادرات الإقليمية المتخذة في أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا قبل الدورة الثانية للجنة المخصصة، |
Desde la entrada en vigor de la Convención y dos de sus Protocolos, la Oficina ha empezado a hacer hincapié en la promoción de la ratificación universal y la plena observancia de los instrumentos, así como en una pronta entrada en vigor del Protocolo sobre las armas de fuego, antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, que habrá de celebrarse en Viena en octubre de 2005. | UN | ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها، تحول تركيز أنشطة المكتب لينصب على الترويج للتصديق العالمي على الصكوك والامتثال الكامل لها، وكذلك التعجيل ببدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية قبل الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، المقرر عقدها في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
La Presidenta de la Conferencia celebró consultas sobre el reglamento durante el período de sesiones y, hacia el final del período de sesiones, aseguró que continuaría esas consultas a fin de lograr el consenso antes del segundo período de sesiones de la Conferencia (FCCC/CP/1995/7, párr. 14). La Presidenta informará a la Conferencia en su segundo período de sesiones de los resultados de esas consultas. | UN | وقد أجرت رئيسة المؤتمر مشاورات حول النظام الداخلي خلال الدورة اﻷولى وتعهدت في أواخرها، بمواصلة تلك المشاورات بغية التوصل الى توافق اﻵراء قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف )FCCC/CP/1995/7، الفقرة ٤١( وسوف تقدم الرئيسة تقريراً عن حصيلة مشاوراتها الى الدورة الثانية. |
b) Que, antes del segundo período de sesiones del grupo de trabajo, la Presidenta-Relatora celebrara consultas oficiosas con los gobiernos, los grupos regionales, las organizaciones intergubernamentales, los mecanismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y representantes de los campesinos y de otras personas que trabajan en las zonas rurales, así como con otras partes interesadas; | UN | (ب) قيام الرئيسة - المقررة بإجراء مشاورات غير رسمية، قبل الدورة الثانية للفريق العامل، مع الحكومات والمجموعات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وآليات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، وكذلك الجهات المعنية الأخرى؛ |
La secretaría se propone coordinar el mayor número de exámenes que sea posible antes de que se celebre el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes a reserva de los recursos disponibles. Sin embargo, es posible que durante el período ulterior al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes se lleven a cabo algunos exámenes a fondo. | UN | إلا أن اﻷمانة تنوي تنسيق أكبر عدد ممكن من الاستعراضات قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، رهنا بتوافر الموارد، ومع ذلك فقد تجرى بعض الاستعراضات المتعمقة خلال الفترة التالية لانعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
116. Con anterioridad al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el 5 de octubre se habían celebrado consultas oficiosas de conformidad con lo dispuesto en el Decisión 1/4 de la Conferencia en su primer período de sesiones. | UN | 116- وكانت قد عُقدت في 5 تشرين الأول/أكتوبر، قبل الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، مشاورات غير رسمية وفقا للمقرّر 1/4 الصادر عن مؤتمر الأطراف في دورته الأولى. |