ويكيبيديا

    "قبل الزيارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de la visita
        
    • antes de una visita
        
    • con anterioridad a la visita
        
    • visita al
        
    • antelación
        
    • antes de su visita
        
    • antes de las visitas
        
    • después de una visita
        
    • before and during the visit
        
    • antes y después de la visita
        
    Uno de los parlamentarios tenía una posición muy crítica respecto del FNUAP antes de la visita. UN وكان لدى أحد أعضاء البرلمان آراء شديدة معارضة للصندوق قبل الزيارة.
    La Relatora Especial desea agradecer al Gobierno de Colombia su cooperación antes de la visita y durante ésta. UN وترغب المقررة الخاصة في توجيه الشكر إلى حكومة كولومبيا على تعاونها قبل الزيارة وخلالها.
    :: Comprobación de identidad antes de la visita y durante ésta. UN :: التحقق من الهوية قبل الزيارة وفي أثنائها
    Se puede prever que los expertos se reúnan en un solo lugar antes de una visita a fin de que puedan ultimar sus preparativos. UN ويمكن أن يُقرر أن يجتمع الخبراء في مكان واحد قبل الزيارة لكي يستعدوا.
    con anterioridad a la visita tuvo también una reunión con personal de investigación de Amnistía Internacional. UN كما كان قد عقد قبل الزيارة اجتماعاً مع موظفي البحوث في منظمة العفو الدولية.
    :: Comprobación de identidad antes de la visita y durante ésta. UN :: التحقق من الهوية قبل الزيارة وفي أثنائها
    Según la práctica habitual, la composición definitiva de la delegación se comunicará al gobierno interesado antes de la visita. UN وطبقاً للممارسة المتبعة، تتم موافاة الحكومة المعنية قبل الزيارة بتشكيلة الوفد النهائية.
    Sin embargo, el Comité señaló que no había recibido las autorizaciones por adelantado y en el formato acordado, como se había solicitado antes de la visita. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أنها لم تتسلم التصاريح مسبقاً وحسب الصيغة المتفق عليها وفقاً لما طلبته قبل الزيارة.
    113. antes de la visita, el Comité recibió denuncias de represalias contra Saadeddine Shatila, un representante de Alkarama en el Líbano. UN 113- تلقّت اللجنة قبل الزيارة مزاعم بتعرُّض ممثِّل منظمة الكرامة في لبنان، السيد سعد الدين شاتيلا، لأعمال انتقامية.
    antes de la visita había estado en contacto con el Representante Permanente de Sri Lanka ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, quien cooperó plenamente y facilitó la visita. UN وقام قبل الزيارة بإجراء اتصالات مع ممثل سري لانكا الدائم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وتعاون معه الممثل الدائم تعاوناً كاملاً ويسر له الزيارة.
    El equipo de expertos deberá exponer las razones de la visita adicional al país y elaborar una lista de preguntas y de las cuestiones que hayan de abordarse durante ella, que se enviará a la Parte del anexo I antes de la visita. UN ويحدد فريق خبراء الاستعراض الأساس المنطقي لإجراء الزيارة القطرية الإضافية ويضع قائمة بالأسئلة والمسائل المراد معالجتها أثناء الزيارة القطرية بحيث ترسل إلى الطرف المدرج في المرفق الأول قبل الزيارة.
    El equipo de expertos deberá exponer las razones de la visita adicional al país y elaborar una lista de las preguntas y las cuestiones que hayan de abordarse durante ella, que se enviará a la Parte del anexo I antes de la visita. UN ويحدد فريق خبراء الاستعراض الأساس المنطقي لإجراء الزيارة القطرية الإضافية ويضع قائمة بالأسئلة والمسائل المراد معالجتها أثناء الزيارة القطرية بحيث ترسل إلى الطرف المدرج في المرفق الأول قبل الزيارة.
    El equipo de expertos deberá exponer las razones de la visita adicional al país y elaborar una lista de las preguntas y las cuestiones que hayan de abordarse durante ella, que se enviará a la Parte del anexo I antes de la visita. UN ويحدد فريق خبراء الاستعراض الأساس المنطقي لإجراء الزيارة القطرية الإضافية ويضع قائمة بالأسئلة والمسائل المراد معالجتها أثناء الزيارة القطرية بحيث ترسل إلى الطرف المدرج في المرفق الأول قبل الزيارة.
    La mayoría de estos niños fueron puestos en libertad en marzo de 2007, antes de la visita del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وأفرج عن معظم هؤلاء الأطفال في آذار/مارس 2007 قبل الزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراح المسلح.
    El patrullaje realizado por los policías georgianos tenía por objeto examinar el territorio del desfiladero antes de la visita prevista de los observadores de las Naciones Unidas. UN والغرض من الدوريات التي سيرها رجال شرطة جورجيا هو فحص ممر جورج الجبلي قبل الزيارة المقرر أن يقوم بها مراقبو الأمم المتحدة.
    121. La Secretaría tiene una importante función de organizadora y facilitadora tanto antes de la visita in situ como durante la realización de ésta. UN 121- وللأمانة دور مهم تضطلع به في التنظيم والتيسير قبل الزيارة الموقعية وبعدها.
    Analizarán toda la información presentada antes de la visita al país y durante ella, tomarán nota de todos los aspectos que les merezcan observaciones y aclararán todas las cuestiones por responder con los representantes de las instituciones del Estado objeto de examen. UN ويقومون بتحليل جميع المعلومات المقدّمة قبل الزيارة القطرية وأثناءها وتسجيل ما قد يكون لديهم من تعليقات وتوضيح أي أسئلة بحاجة إلى جواب مع ممثلي المؤسسات التابعة للدولة الخاضعة للاستعراض.
    70. El representante de los Estados Unidos de América declaró que su delegación dudaba en aceptar ese vínculo, porque eso supondría que deberían tomarse antes de una visita todas las disposiciones mencionadas en el párrafo 2 del artículo 12. UN 70- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن وفده سيتردد في قبول هذه الصلة لأنها ستعني لزوم اتخاذ كافة الترتيبات المشار إليها في المادة 12(2) قبل الزيارة.
    Para comenzar, la Sala observa que las autoridades del Chad, si bien recibieron una advertencia de la Secretaría con anterioridad a la visita de Omar Al Bashir, decidieron, no obstante, no solo no responder a la Corte, sino además no detener al sospechoso. UN 9 - وتلاحظ الدائرة،كمسألة أولية، أن سلطات جمهورية تشاد، بالرغم من تلقيها تنبيها من قلم المحكمة قبل الزيارة التي قام بها عمر البشير، قررت ألا تستجيب للمحكمة بل وألا تلقي القبض على المشتبه فيه.
    Me reuní con miembros del equipo de examen estratégico antes y después de su visita al terreno. UN وقد اجتمعت مع أعضاء فريق الاستعراض الاستراتيجي قبل الزيارة الميدانية التي قاموا بها وبعدها.
    Esos maronitas tienen que pedir autorización a las autoridades turcochipriotas del punto de cruce de Ledra Palace con 48 horas de antelación. UN ويتعين على هؤلاء الموارنة تقديم طلب إلى السلطات القبرصية التركية عند نقطة عبور ليدرا بالاس قبل الزيارة بمدة ٨٤ ساعة.
    Expresó su esperanza de que antes de su visita al país en el primer semestre de 2013 se vieran avances significativos en las esferas descritas anteriormente. UN وأعربت عن أملها في إحراز تقدم في المجالات المشار إليها أعلاه قبل الزيارة التي ستقوم بها إلى البلاد في النصف الأول من عام 2013.
    Sin embargo, prefiere recibir solicitudes antes de las visitas. UN ولكن فيجي تفضل تلقي طلبات إجراء الزيارات قبل الزيارة.
    las visitas y las que proporcionan al mecanismo nacional de prevención información después de una visita 25 7 UN وغيرهم ممن يمدون الآلية الوقائية الوطنية بمعلومات قبل الزيارة أو بعدها 25 8
    1. The exceptional spirit of cooperation displayed by the authorities both before and during the visit. UN 1- روح التعاون السامية التي تحلت بها السلطات قبل الزيارة وخلالها على السواء.
    Agradece la cooperación y la información que le han facilitado todos sus interlocutores y los funcionarios del Gobierno antes y después de la visita y en el transcurso de esta. UN ويقدر المقرر الخاص التعاون الذي أبداه محاوروه ومسؤولو البلد والمعلومات التي قدموها قبل الزيارة وأثناءها وبعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد