Algunas Partes habían presentado datos sobre el consumo de metilbromuro que comprendían las cantidades utilizadas en aplicaciones para cuarentena y previas al envío. | UN | وقد أبلغت بعض الأطراف عن استهلاك من بروميد الميثيل يشمل كميات استخدمت من أجل الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Información sobre el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | معلومات عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |
Canadá: Vigilancia del uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío. | UN | كندا: رصد استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Las Partes acordaron un límite temporal de 21 días antes del envío. | UN | وقد اتفقت الأطراف على أجل أقصاه 21 يوما قبل الشحن. |
China: Alternativas al uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío y empleo de sistemas de recuperación | UN | الصين: بدائل بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن واستخدام نظم إعادة جمع بروميد الميثيل |
Australia: Alternativas a la aplicaciones de cuarentena y previas al envío y control de las emisiones de metilbromuro | UN | استراليا: بدائل بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ومكافحة انبعاثات بروميد الميثيل |
El consumo anual promedio de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío supera las 10.000 toneladas métricas. | UN | تجاوز متوسط الاستهلاك السنوي لبروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن 000 10 طن متري. |
La exención actual para aplicaciones de cuarentena y previas al envío no sufrió variación. | UN | مع استمرار عدم تأثر الإعفاء القائم بالنسبة لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Considerando el volumen significativo de metilbromuro utilizado para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, | UN | وإذ يضع في اعتباره الكميات الكبيرة من بروميد الميثيل المستخدمة في معالجات ما قبل الشحن وأغراض الحجر الصحي، |
Considerando la cantidad significativa de solicitudes para usos de cuarentena y previos al envío, | UN | وإذ يضع في اعتباره الكميات التي لا يستهان بها الواردة في طلبات استخدامات ما قبل الشحن والحجر الصحي، |
La exención actual para aplicaciones de cuarentena y previas al envío no sufrió variación. | UN | ومع استمرار عدم تأثر الإعفاء القائم بالنسبة لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
El metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había quedado excluido del calendario de reducción propuesto. | UN | وتم استثناء بروميد الميثيل المستخدم في معالجات الحجر الصحي وعمليات ما قبل الشحن من الجدول الزمني المقترح للخفض. |
El uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío no estaba incluido en el calendario propuesto de reducción. | UN | وقد تم استبعاد استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن من جداول الخفض المقترحة. |
Adición Proyecto decisión propuesto por la Comunidad Europea sobre cooperación con la Convención internacional de protección fitosanitaria sobre alternativas al metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | مشروع مقرر اقترحته الجماعة الأوروبية متعلق بالتعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن |
aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن |
aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن |
No obstante, observó que la decisión no incluía las aplicaciones de cuarentena y previas al envío del metilbromuro. | UN | وأشار إلى أن هذا المقرر ليس الغرض منه تناول استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن من بروميد الميثيل. |
Ahora bien, el distribuidor no había establecido una carta de crédito antes del envío, según se estipulaba en el Acuerdo de Distribución. | UN | غير أن الموزع تخلف عن أن يفتح قبل الشحن خطاب اعتماد على النحو الذي يقضي به اتفاق التوزيع . |
Contrato de venta interrumpido antes del envío: precio del contrato | UN | توقف عقد مبيع قبل الشحن: السعر المتعاقد عليه |
La tercera parte certificó que la limitación del contenido de goma había sido verificada antes del envío. | UN | وشهد الطرف الثالث بأن شرط حدود محتوى السلعة من الصمغ قد تم التحقق من استيفائه قبل الشحن. |
En 1995 se firmó un nuevo contrato de inspección previa a la expedición sobre la gestión privada de las aduanas por un período de tres años. | UN | وفي عام ١٩٩٥ تم التوقيع على عقد جديد للتفتيش قبل الشحن بشأن إدارة القطاع الخاص للجمارك لفترة ثلاث سنوات. |
La mayoría de las empresas que han participado hacen las exportaciones sin inspección previa al embarque de las cantidades y precios. | UN | كما أن أغلبية الشركات المعنية تقوم بعمليات التصدير دون إخضاع الكميات والأسعار للمعاينة قبل الشحن. |
No se otorgó el consentimiento para el traslado de residuos/No se ofrecieron garantías financieras antes del traslado | UN | عدم الحصول على موافقة لشحن نفايات/عدم تقديم ضمان مالي قبل الشحن |
Los contenedores identificados como de alto riesgo deberán ser inspeccionados antes de su embarque. | UN | وسيتم قبل الشحن فحص أي حاوية تعتبر ذات خطورة عالية. |