ويكيبيديا

    "قبل بضعة أشهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hace unos meses
        
    • hace un par de meses
        
    • hace algunos meses
        
    • unos meses antes
        
    • algunos meses antes
        
    • hace apenas unos meses
        
    • hace varios meses
        
    • hace sólo unos meses
        
    • hace pocos meses
        
    • hace unos pocos meses
        
    • unos pocos meses antes
        
    • pocos meses atrás
        
    • hace meses
        
    • Unos meses atrás
        
    • Un par de meses atrás
        
    Esperamos que la decisión de hace unos meses pueda redundar en la tan esperada reanudación de los trabajos de la Conferencia. UN ونأمل أن يتسنى للقرار الذي اتخذ قبل بضعة أشهر أن يؤدي إلى استئناف عمل المؤتمر الذي طال انتظاره.
    hace unos meses... suponía que estaba reunido con mi esposo en el trabajo. Open Subtitles قبل بضعة أشهر كان من المفترض أن ألتقي زوجي من العمل.
    La primera pista de la búsqueda empezó a ser difundida hace unos meses. Open Subtitles أول دليل للغز والذي تكون من جولات بدأ قبل بضعة أشهر
    Se mudó hace un par de meses para ayudar con los niños. Open Subtitles إنتقلت إلى هنا قبل بضعة أشهر لتقديم المساعدة مع الأطفال.
    Sería muy lamentable que, habiendo obtenido esa información, aplacemos la aprobación de una decisión que tomó el Comité hace algunos meses. UN وسيكون من المؤسف للغاية أن نؤجل، بعدما حصلنا على هذه المعلومات، تنفيذ القرار الذي اتخذته اللجنة قبل بضعة أشهر.
    Las actividades de formación sobre derechos humanos y democracia se reanudaron unos meses antes de las elecciones a los consejos municipales. UN وقد استؤنف التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية قبل بضعة أشهر من إجراء انتخابات المجالس البلدية.
    El Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), se refirió hace unos meses ante el Consejo de Seguridad a la importancia de que la asistencia humanitaria: UN وقد قال رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في البيان الي أدلى به في مجلس اﻷمن قبل بضعة أشهر:
    Señor Presidente, fui nombrado Ministro de Desarme y Control de Armamentos hace unos meses tras la formación del Gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    La Comisión sobre el Empoderamiento Legal de los Pobres presentó su informe hace unos meses. UN وقد قدمت لجنة التمكين القانوني للفقراء تقريرها قبل بضعة أشهر.
    hace unos meses, una mujer de 40 años llegó a la sala de urgencias de un hospital cercano y estaba confundida cuando la trajeron. TED قبل بضعة أشهر, أتت امرأة ذات الـ 40 سنة إلى غرفة الطوارئ في مشفى قريب من مكان سكني, وقد أُحضرت وهي في حالة ضياع.
    Y estábamos realmente sorprendidos de ver que el patrón que ahora tienen en sus cerebros cuando les describo estas escenas son muy similares al patrón que tuve cuando vi esta serie hace unos meses en el escáner. TED وقد فوجئنا حقا برؤية أن النمط الذي هو في أدمغتكم الآن بينما أقوم بوصف المشهد لكم شبيه جداً لنمط دماغي بينما كنت في أشاهد هذا الفيلم قبل بضعة أشهر داخل الماسح.
    Es la misma mula de la que cuida hace unos meses en nuestro santuario. Open Subtitles إنه نفس الحمار الذي كان موجوداً قبل بضعة أشهر في ملجئنا
    Sé por qué Dios me salvó de ahogarme hace unos meses. Open Subtitles أعلم لماذا الله أنقذني من الغرق قبل بضعة أشهر
    No, lo estuve. Me divorcié hace unos meses. Open Subtitles لا، كنت متزوجاً، لكن تم الطلاق بشكل نهائي قبل بضعة أشهر
    Sí, y viene todas las mañanas desde que murió hace unos meses. Open Subtitles أجل، إنه يظل في الخارج كل صباح منذ أن مات قبل بضعة أشهر
    Mi tía murió hace un par de meses. Me dejó algo de dinero. Open Subtitles عمتي ماتت قبل بضعة أشهر تركت ليَّ بعض المال، لماذا تهتمين؟
    hace un par de meses conocí a una mujer casada con un malasio. TED قبل بضعة أشهر مضت، قابلت سيدة متزوجة من رجل ماليزي.
    hace algunos meses el Secretario General puso en consideración de las Naciones Unidas una muy interesante propuesta de reforma de la Organización. UN قبل بضعة أشهر قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اقتراحا مهما ﻹصلاح المنظمة.
    En el futuro, los temas de las deliberaciones deberán seleccionarse como mínimo unos meses antes del período de sesiones sustantivo, preferiblemente con un año de antelación. UN وينبغي، في المستقبل، اختيار مواضيع المناقشة قبل بضعة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة الموضوعية، ويحبذ أن يكون ذلك في السنة التي تسبق انعقادها.
    Esta sesión tiene lugar algunos meses antes de que se celebren elecciones generales en nuestro país, elecciones cuyo objetivo es renovar las instituciones en todos los niveles. UN ويأتي عقد هذا الاجتماع قبل بضعة أشهر من إجراء الانتخابات العامة في بلدي التي تهدف إلى إنعاش المؤسسات على كل صعيد.
    En primer lugar, hace apenas unos meses el Congreso mexicano aprobó una profunda reforma estructural que establece un seguro universal público de salud. UN فقد قام الكونغرس، أولا، بإصلاح هيكلي عميق قبل بضعة أشهر شمل إنشاء نظام عمومي للتأمين الصحي.
    La primera versión del informe tiene debidamente en cuenta la resolución pertinente aprobada por el OIEA en la Conferencia General de 1999; por lo tanto, cabe esperar se mantenga la redacción que fue aprobada por consenso hace varios meses en esa Conferencia y que las delegaciones pertinentes vuelvan a considerar sus sugerencias. UN وتعكس النسخة الأولى من التقرير بشكل صائب القرار ذا الصلة الذي اتخذته المنظمة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر العام لعام 1999؛ وعليه، فإنه يأمل في أن تتم المحافظة على الصياغة التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر في المؤتمر، وأن تعيد الوفود النظر في مقترحاتها.
    El proceso de negociaciones multipartidistas ha dado como resultado acuerdos sobre una serie de cuestiones cuya solución parecía improbable, o incluso imposible, hace sólo unos meses. UN أدت المفاوضات المتعددة اﻷطراف إلى اتفاقات على عدد من المسائل التي كان حلها يبدو غير محتمل، بل وغير ممكن، قبل بضعة أشهر.
    Además, hace pocos meses presentamos la resolución 55/243 sobre el oprobioso acto de destrucción de las estatuas de Buda en Bamiyan a principios de este año. UN ولقد قدمنا أيضا القرار 55/243 قبل بضعة أشهر بشأن التدمير الخسيس لتماثيل بوذا في باميان في وقت سابق من هذا العام.
    hace unos pocos meses presenciamos la devastación causada por los ataques terroristas en Nueva York, Washington y Pennsilvania. UN إذ شهدنا قبل بضعة أشهر الآثار المدمرة التي خلفتها الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا.
    La planificación anticipada para la presentación de informes y su procesamiento suele comenzar apenas unos pocos meses antes de que se necesiten los informes. UN وفي العادة يبدأ التخطيط المسبق لتقديم التقارير وتجهيزها قبل بضعة أشهر فحسب من الموعد المطلوب فيه التقارير.
    En consecuencia, Super Club decidió anular el contrato de administración, firmado pocos meses atrás con el Grupo Hotelero cubano Gaviota S.A., para la gestión del Hotel Las Dalias, ubicado en Playa Pesquero, Provincia de Holguín. UN ونتيجة لذلك، قررت سلسلة Super Clubs إلغاء عقد الإدارة الذي وقعته قبل بضعة أشهر مع سلسلة الفنادق الكوبية Goviota, S.A. بشأن إدارة فندق Las Dalias الواقع بشاطئ Pesquero بمقاطعة هولغين.
    Ah, esas entradas que pedimos hace meses. Open Subtitles إنك تعني تلك التذاكر التي طلبناها قبل بضعة أشهر
    A medida que el Representante Especial se paseaba por las modestas calles empedradas del pueblecito, el dirigente de la comunidad señaló el lugar en que las fuerzas paramilitares habían dado muerte a varios residentes Unos meses atrás. UN وعندما سار الممثل الخاص في الشوارع الحجرية المتواضعة في القرية، وجه زعيم المجتمـع المحلـي نظـره إلـى الموقـع الذي قتل فيه عدد من سكان القرية على أيدي القوات شبه العسكرية قبل بضعة أشهر.
    Un par de meses atrás. Cuando te hablé acerca de la adopción. Open Subtitles قبل بضعة أشهر حين تحدثت عن التبني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد