ويكيبيديا

    "قبل تاريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de la fecha de
        
    • antes del
        
    • antes de la fecha en
        
    • con anterioridad a la fecha de
        
    • anterior a la fecha de
        
    • antes de su fecha
        
    • a más tardar el
        
    • antes de la fecha del
        
    • de antelación a la fecha de
        
    • anteriores a la fecha
        
    • antes de sus fechas de
        
    En consecuencia, el inicio de la tramitación de las jubilaciones se ha adelantado de seis meses a 12 meses antes de la fecha de jubilación. UN وعليه، فقد تقرر بدء عملية استقدام من سيحل محل المتقاعد قبل تاريخ تقاعده بمدة قدرها 12 شهراً بدلاً من 6 أشهر.
    Cuando son necesarias las prórrogas, se pide a los departamentos que presenten sus solicitudes de prórroga lo más pronto posible, pero por lo menos tres meses antes de la fecha de jubilación. UN وعندما تكون التمديدات ضرورية، يطلب حاليا إلى اﻹدارات أن تقدم طلباتها الخاصة بالتمديدات في أقرب وقت ممكن، ولكن بما لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل تاريخ التقاعد.
    Independientemente de que esos acontecimientos se produjeran antes de la fecha de entrada en vigor del Protocolo Facultativo en Hungría, el Comité recuerda que el Pacto no protege el derecho de propiedad. UN وبصرف النظر عن أن هذه الوقائع قد حدثت قبل تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا، فإن اللجنة تذكﱢر بأن العهد لا يحمي الحق في الملكية.
    Los Servicios Regionales de Sanidad prevén un período de 16 semanas, y la mujer puede trabajar hasta un máximo de cuatro semanas antes del parto. UN وتحدد الدوائر الصحية الإقليمية فترة مدتها 16 أسبوعاً قبل تاريخ الوضع تستطيع المرأة خلالها أن تعمل مدة أقصاها 4 أسابيع.
    La condición para dicho pago era que las obras estuvieran terminadas antes del plazo previsto en el contrato. UN وكان أساس الدفع هو إنجاز العقد قبل تاريخ الإنجاز المحدد فيه.
    Todas las reuniones enumeradas serán objeto de una notificación por escrito, que normalmente se cursará seis semanas antes de la fecha de apertura. UN وتخضع جميع الاجتماعات المدرجة لاشعار خطي يوجه عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع.
    Todas las reuniones enumeradas serán objeto de una notificación escrita, que normalmente se enviará seis semanas antes de la fecha de apertura. UN وتخضع جميع الاجتماعات المدرجة لاشعار خطي يوجه عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع.
    Todas las reuniones enumeradas serán objeto de una notificación escrita, que normalmente se envía seis semanas antes de la fecha de apertura. UN وتخضع جميع الاجتماعات المدرجة لاشعار خطي يُوجﱠه عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع.
    Todas las reuniones enumeradas serán objeto de una notificación escrita, que normalmente se envía seis semanas antes de la fecha de apertura. UN وتخضع جميع الاجتماعات المدرجة لاشعار خطي يُوجﱠه عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع.
    Todas las reuniones enumeradas serán objeto de una notificación escrita, que normalmente se envía seis semanas antes de la fecha de apertura. UN وتخضع جميع الاجتماعات المدرجة لاشعار خطي يُوجﱠه عادة قبل تاريخ الافتتاح بستة أسابيع.
    Según el Artículo 5, las invitaciones a que se propongan candidatos habrán de hacerse por lo menos tres meses antes de la fecha de la elección, que, con arreglo a lo previsto en el Artículo 14, fijará el Consejo de Seguridad. UN ووفقا للمادة ٥، توجه دعوات الترشيح ثلاثة أشهر على اﻷقل قبل تاريخ إجراء الانتخاب الذي يحدده مجلس اﻷمن عملا بالمادة ١٤.
    - Los cónyuges han vivido por separado durante un período continuado de tres años inmediatamente antes de la fecha de solicitud; UN • أن القرينين عاشا منفصلين لمدة ثلاث سنوات متصلة قبل تاريخ الطلب مباشرة ؛
    El seminario de expertos tendrá lugar antes del período de sesiones. UN ومن المقرر أن تُعقد الحلقة الدراسية قبل تاريخ انعقاد الدورة.
    Se acordó que el Acta de Entendimiento se refería a acontecimientos que habían tenido lugar antes del 8 de octubre de 1992. UN وقد اتفق على أن محضر التفاهم يتصل باﻷحداث التي جرت قبل تاريخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    El Gobierno fue invitado a responder a la solicitud de una visita antes del 31 de diciembre de 1993. UN وطُلب من الحكومة الاستجابة لطلب القيام بزيارة قبل تاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    - Etiopía administraba el poblado de Badme y sus alrededores antes del 12 de mayo de 1998; UN ● إثيوبيا كانت قائمة بإدارة مدينة بادمه والمناطق المجاورة لها قبل تاريخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Los documentos se han de facilitar a los participantes, en todos los idiomas, por lo menos 10 días hábiles antes de la fecha en que han de examinarse. UN وتتاح هذه الوثائق للمشاركين، بجميع اللغات، قبل تاريخ النظر فيها بعشرة أيام عمل على اﻷقل.
    El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última Reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración; UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء.
    vi) Haya residido en Irlanda durante por lo menos un año seguido durante el período inmediatamente anterior a la fecha de presentación de la solicitud; UN ' 6` قد أقامت لمدة سنة متواصلة في جزيرة آيرلندا قبل تاريخ الطلب مباشرة.
    La norma contable IPSAS 25, " Prestaciones pagaderas al personal " se adoptó antes de su fecha de aplicación obligatoria. UN وقد اعتمد المعيار المحاسبي إيبساس 25: استحقاقات الموظفين، قبل تاريخ تنفيذه المطلوب.
    11. Por lo general, las solicitudes se deberían presentar a más tardar el 31 de marzo del año en que se vayan a examinar. UN 11- وينبغي في الأحوال العادية أن تقدم الطلبات قبل تاريخ 31 آذار/مارس من السنة التي سينظر فيها في الطلب.
    Nota: Datos registrados cuatro semanas antes de la fecha del estudio UN ملاحظة: بيانات سجلت قبل تاريخ المسح بأربعة أسابيع.
    La intención de no renovar el contrato deberá notificarse con 12 meses de antelación a la fecha de vencimiento del contrato; UN ويلزم الإخطار بعدم التجديد قبل تاريخ انتهاء العقد بمقدار 12 شهرا؛
    El ciudadano del Commonwealth nacido en las Islas Falkland tiene que haber residido en ellas durante los 12 meses anteriores a la fecha de preparación del registro. UN ويجب على مواطن الكومنولث الذي ولد في جزر فوكلاند أن يكون قد أقام في الجزر مدة 12 شهراً قبل تاريخ التأهيل لإعداد التسجيل.
    La Junta recomienda que la FPNUL y la ONUCI aprueben todas las prórrogas de contratos antes de sus fechas de vencimiento. UN 97 - يوصي المجلس بموافقة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على جميع تمديدات العقود قبل تاريخ انتهائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد