Hoy, tenemos ante nosotros un texto muy mejorado respecto del proyecto presentado hace ocho meses. | UN | واليوم أمامنا نص أفضل بكثير من مشروع القرار الذي عُرض قبل ثمانية أشهر. |
Los planos de la remodelación en las Naciones Unidas hace ocho meses. | Open Subtitles | مخطط البناء للعمل المنجز في الأمم المتحدة قبل ثمانية أشهر |
Acaba de perder a su hijo hace ocho meses... - ...y no se siente muy bien. | Open Subtitles | لقد فقدت ولدها قبل ثمانية أشهر وتمرّ بظروف قاسية. |
No sabían que las Naciones Unidas habían aprobado un contrato ocho meses antes del ataque para la adquisición de productos farmacéuticos de uso veterinario a la fábrica Al-Shifa. | UN | ولم يعرفوا أن اﻷمم المتحدة كانت قد وافقت قبل ثمانية أشهر من الهجوم على عقد لشراء عقاقير بيطرية من مصنع الشفاء. |
Este habría sido detenido en Birjand ocho meses antes y trasladado a la cárcel de Mashhad a causa de sus actividades baha ' i. | UN | وقيل إنه كان قد جرى إيقاف هذا الشخص في بيرجند قبل ثمانية أشهر وجرى نقله إلى سجن ماشهاد بسبب أنشطته الموالية للبهائيين. |
Salió hace ocho meses. Le soltaron antes. | Open Subtitles | خرج قبل ثمانية أشهر بإفراج مبكّر |
Hace casi nueve meses, pero lo sigues olvidando debido a un accidente de coche hace ocho meses, y resultaste herida. | Open Subtitles | تقريباً قبل تسعة أشهر ... لكنكِ تنسين ذلك لأنكِ تعرضتي لحادث سيارة قبل ثمانية أشهر مضت وتأذيتي |
Los inquilinos empezaron a mudarse hace ocho meses. | Open Subtitles | بدأ المستأجرين ينتقلون إليه قبل ثمانية أشهر |
Me ofrecieron la asociación hace ocho meses. | Open Subtitles | قد عرض علي الدخول في شراكة قبل ثمانية أشهر |
hace ocho meses, en una sesión informativa, comenté a la unidad que un grupo de ladrones tenía como objetivo los autobuses fiesteros. | Open Subtitles | قبل ثمانية أشهر ,في تحضير صباحي أخبرت الفرقة أن مجموعة من اللصوص ,يستهدفون حوافل الحفلات |
hace ocho meses, estaba de vacaciones con mi esposo en Inverness, en el año de Nuestro Señor... 1945. | Open Subtitles | قبل ثمانية أشهر كنت في أجازه مع زوجي في أنفيرنيس في سنه 1945 |
Todo empezó hace ocho meses en la academia del FBI. | Open Subtitles | كل شيء بدأ قبل ثمانية أشهر في أكاديمية مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Le detuvimos hace ocho meses por agredir a un traficante de drogas rival en la zona, pero quedó libre en el juicio. | Open Subtitles | ونحن في الواقع اعتقاله قبل ثمانية أشهر بتهمة الاعتداء تاجر مخدرات منافس في المنطقة، ولكن نزوله في المحكمة. |
Recordamos el momento brillante, hace ocho meses y medio, en que las Naciones Unidas se unieron a nosotros, la sociedad civil, y a los gobiernos de todo el mundo para decir no a la guerra. | UN | ونحن نذكِّر باللحظة الباهرة، عندما وقفت الأمم المتحدة معنا، قبل ثمانية أشهر ونصف الشهر، في مجتمع مدني عالمي ومــــع الحكومات في أنحاء العالم لنقول لا للحرب. |
Y así lo pusimos en marcha en Los Ángeles hace ocho meses. | TED | و لذا فإننا وضعناه في لوس انجليس قبل ثمانية أشهر . |
hace ocho meses atrás, mi hijo saltó de un puente y se mató. | Open Subtitles | قبل ثمانية أشهر , ابني... . قفز من على جسر وقتل نفسه |
Aquí dice que hace ocho meses lo estuviste. | Open Subtitles | هذا يقول بأنك كنت كذلك، قبل ثمانية أشهر |
Al parecer un incidente análogo tuvo lugar ocho meses antes. | UN | وادعي أن حادثا مماثلا وقع قبل ثمانية أشهر. |
Por otra parte, según parece, el mismo tribunal condenó a muerte al Sr. Manuchehr Khulusi, quien al parecer ocho meses antes había sido detenido en Birjand y trasladado a la cárcel de Mashhad debido a sus actividades bahaíes. | UN | وقيل إن المحكمة نفسها حكمت على مانوشاهر خلوصي بالإعدام أيضاً. وقيل إنه كان قد أوقف في بيرجاند قبل ثمانية أشهر ونقل إلى سجن مشهد بسبب أنشطته الموالية للبهائيين. |
Bueno, supongo que fue aproximadamente ocho meses antes de que Boone muriera. | Open Subtitles | اخمن ان ذلك كان قبل ثمانية أشهر من موت (بون) |
El Sr. Koenders señaló que, si bien Côte d ' Ivoire había experimentado una mejora considerable desde la finalización de la crisis que siguió a las elecciones ocho meses antes, en particular en la esfera económica, las divisiones políticas, el acceso a la tierra y el desarrollo desequilibrado seguían siendo motivo de grave preocupación. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن الحالة في كوت ديفوار شهدت تحسنا كبيرا منذ انتهاء الأزمة التي تلت الانتخابات قبل ثمانية أشهر مضت، وخاصة في المجال الاقتصادي، إلا أن الانقساماتِ السياسية والحصولَ على الأراضي والتنمية غير المتوازنة لا تزال مسائل تثير القلق الشديد. |