hace ocho años, tuve el privilegio de servir a esta Asamblea en calidad de Presidente. | UN | قبل ثمانية أعوام حظيتُ بشرف خدمة هذه الجمعيـة كرئيس لها. |
Tuve el honor de copresidir la Cumbre del Milenio con el Presidente Sam Nujoma, de Namibia, hace ocho años. | UN | لقد كان لي الشرف قبل ثمانية أعوام أن أُشارك في رئاسة مؤتمر قمة الألفية مع سام نوجوما رئيس ناميبيا. |
Hasta hoy, aún tengo ansiedad social por esa experiencia de hace ocho años. | TED | إلى اليوم، لدي قلق اجتماعي حول تجربتي قبل ثمانية أعوام. |
Esto fue hace ocho años, algunas personas eran más republicanas entonces. | TED | كان هذا قبل ثمانية أعوام مضت، بعض الأشخاص كان أكثرهم جمهوريين حينها. |
ocho años antes, la ONUDI afrontó considerables dificultades. | UN | فقد كانت اليونيدو قبل ثمانية أعوام خلت تواجه العديد من المشاكل. |
¿Recuerdas cuando hace ocho años fuimos un fin de semana a esquiar? | Open Subtitles | .. أتذكرين قبل ثمانية أعوام عندما ذهبنا في رحلة التزلج تلك؟ |
Samoa ya defendió esta posición hace ocho años durante el quincuagésimo primer período de la Asamblea, y últimamente durante el debate general del pasado mes. | UN | ولقد اتخذت ساموا هذا الموقف لأول مرة قبل ثمانية أعوام في الدورة الحادية والخمسين للجمعية، ومؤخرا خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي. |
Por ello, Etiopía no permitirá que su controversia con Eritrea la distraiga de su interés esencial en el desarrollo, pese a que ese ha sido el principal objetivo de Eritrea desde que comenzó el conflicto hace ocho años. | UN | ولهذا السبب، لن تسمح إثيوبيا لنزاعها مع إريتريا بصرفها عن التركيز على التنمية، على الرغم من أن ذلك هو الهدف الرئيسي لإريتريا منذ نشوب الصراع قبل ثمانية أعوام. |
Por lo tanto, debe reforzarse la Convención sobre las armas biológicas, en particular reactivando el protocolo de verificación de las armas biológicas, sobre el cual se celebraron negociaciones hace ocho años. | UN | وبالتالي ينبغي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وخاصة بإحياء برتوكول التحقق من الأسلحة البيولوجية الذي جرت المفاوضات بشأنه قبل ثمانية أعوام. |
El mundo necesita el pleno compromiso de las Naciones Unidas y de cada uno de sus Estados Miembros para superar los nuevos retos que enfrenta nuestra Organización y para lograr las metas acordadas por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno hace ocho años. | UN | فالعالم يحتاج إلى التزام كامل من الأمم المتحدة وكل دولة من دولها الأعضاء من أجل التغلب على العوائق الجديدة التي تواجه منظمتنا وتحقيق الأهداف التي اتفق عليها رؤساء دولنا وحكوماتنا قبل ثمانية أعوام. |
Por lo tanto, debe reforzarse la Convención sobre las armas biológicas, en particular reactivando el protocolo de verificación de las armas biológicas, sobre el cual se celebraron negociaciones hace ocho años. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وخاصة بإحياء برتوكول التحقق من الأسلحة البيولوجية الذي جرت المفاوضات بشأنه قبل ثمانية أعوام. |
Mi marido falleció hace ocho años. | Open Subtitles | توفي زوجي قبل ثمانية أعوام |
Ucrania, que hace ocho años experimentó en carne propia la pesadilla del desastre de Chernobyl, entiende muy bien la naturaleza de las situaciones de emergencia y cuánta importancia tiene el apoyo oportuno de otros países para resolver la plétora de problemas que éstas causan. | UN | إن أوكرانيا، التي عانت نفسها قبل ثمانية أعوام من كابوس كارثة تشيرنوبيل، تفهم بوضوح طبيعة حالات الطوارئ ومدى أهمية ورود الدعم، في أوانه، من جانب البلدان اﻷخرى لحسم المجموعة الواسعة من المشاكل التي تسببها تلك الحالات. |
El Gobierno de la República de Cuba ha informando anualmente al Secretario General sobre las medidas que ha adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución 58/45, titulada " Observancia de las normas ambientales en la elaboración y aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos " , la cual ha venido adoptándose desde hace ocho años por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | تبلغ حكومة جمهورية كوبا الأمين العام سنويا بالتدابير التي تتخذها للنهوض بالأهداف المنصوص عليها في قرار مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل ثمانية أعوام. |
Font color = "# ffff80" Lo siento. Font color = "# ffff80" Fue hace ocho años. | Open Subtitles | ـ أنا آسف ـ قبل ثمانية أعوام |
Porque mi hijo Matthew murió de eso hace ocho años. | Open Subtitles | لأنّ إبني (ماثيو) مات بسببها قبل ثمانية أعوام |
Sr. Díaz Sotolongo: Lo que hace ocho años ya se consideraba como un problema de alcance global alcanza hoy dimensiones alarmantes. | UN | السيد دياز سوتولونغو )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن المشكلة التي اعتبرت قبل ثمانية أعوام مشكلة عالمية وصلت اﻵن إلى أبعاد تثير الفزع. |
La resolución 1647 (2006) marcó un hito en la protección de los civiles al proporcionar un marco claro para las medidas del Consejo y las Naciones Unidas en este ámbito, medidas que son tan críticas y necesarias hoy día como lo eran hace ocho años, cuando el Consejo examinó el primer informe sobre la protección de los civiles. | UN | وقد شكل القرار 1674 (2006) منعطفا في مسألة حماية المدنيين بتوفيره إطارا واضحا للعمل الذي يؤديه المجلس والأمم المتحدة في هذا المجال ـ وهو عمل لا يزال اليوم، من حيث الأهمية والضرورة، كما كان قبل ثمانية أعوام عندما نظر المجلس في التقرير الأول عن حماية المدنيين. |
Presentó el ejemplo de su propio país, en el que un movimiento de protesta se había iniciado ocho años antes, contra un sistema de gobierno autocrático y en favor de un sistema de gobierno mejor y más equitativo, en pos de la igualdad y la justicia, y dijo que Maldivas, al igual que Túnez, Egipto y otros países, se encontraba en un proceso de transición. | UN | وضرب المثل ببلده حيث انطلقت حركة احتجاجات قبل ثمانية أعوام ضد نظام حكم استبدادي، من أجل نظام حكم أفضل وأعدل ومن أجل المساواة والعدالة، فأشار إلى أن ملديف، مثل تونس ومصر وغيرهما، تعيش مرحلة انتقالية. |
Puede estimarse que alrededor de 1 millón de personas habitaban viviendas inadecuadas en 1998, cifra que ocho años antes alcanzaba una punta de 1,6 millones de habitantes en viviendas deficitarias por su materialidad (ver cuadro 28). | UN | وقد يقدر عدد الأشخاص الذين كانوا يعيشون في مساكن غير لائقة في عام 1998 بزهاء المليون، وهو عدد وصل إلى أوجه قبل ثمانية أعوام عندما بلغ 1.6 من ملايين السكان الذين يعيشون في مساكن فيها نواقص مادية (انظر الجدول 28). |