ويكيبيديا

    "قبل جولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de la Ronda
        
    • anteriores a la Ronda
        
    Se imponía a las patatas frescas un derecho del 21% antes de la Ronda Uruguay y del 13,4% después de la Ronda, cuando se trataba de legumbres de estación, y del 15 al 18% y del 9,6 al 11,5%, respectivamente, fuera de estación. UN وتواجه البطاطس الطازجة تعريفة قدرها ١٢ في المائة قبل جولة أوروغواي و٤,٣١ في المائة بعد الجولة، إذا كانت في موسمها، و٥١ إلى ٨١ في المائة و٦,٩ إلى ٥,١١ في المائة، على التوالي، إذا كانت في غير موسمها.
    En el Japón, las flores cortadas ingresaban exentas de derechos antes de la Ronda Uruguay. UN وفي اليابان، دخلت زهور الزينة فيها خالية من الرسوم قبل جولة أوروغواي.
    Ello refleja un cambio significativo respecto de la situación existente antes de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ويومئ ذلك إلى حدوث تحول كبير عن الحالة التي كانت قائمة قبل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Yo gané el desfile de Señorita Orlando, pero solo porque puse gotas para los ojos en la coca dietética de Becky Johnston antes de la Ronda de traje de baños. Open Subtitles ربحت جائزه ملكة جمال اورلاندو للصغار , ولكن ذلك فقط وضعت قطرات العيون في شراب بيكي جونستون للحميه قبل جولة ثياب السباحه
    Los derechos medios anteriores a la Ronda Uruguay de unos y otros eran en los países desarrollados de 15,5 y 6,3%, respectivamente. UN وقد كان متوسط تعريفات ما قبل جولة أوروغواي في البلدان المتقدمة في مجموعها بالنسبة لمنتجات المنسوجات والملابس هو ٥,٥١ في المائة مقابل ٣,٦ في المائة للمنتجات الصناعية.
    61. antes de la Ronda Uruguay, se aplicaban a las frutas de la zona templada, sobre todo durante la estación, derechos que iban de moderados a muy elevados en dos de los tres principales mercados examinados. UN ١٦- قبل جولة أوروغواي كانت فاكهة المناطق المعتدلة، لا سيما في موسمها، تواجه بوجه عام تعريفات من معتدلة إلى عالية للغاية في سوقين من اﻷسواق الرئيسية الثلاث التي جرى استعراضها.
    95. antes de la Ronda Uruguay, el sector del cobre se caracterizaba por un grado considerable de progresividad arancelaria. UN ٥٩- قبل جولة أوروغواي، كان قطاع النحاس يتسم بدرجة عالية من التصاعد التعريفي.
    102. antes de la Ronda Uruguay, el sector del zinc estaba caracterizado por un grado considerable de progresividad arancelaria. UN ٢٠١- قبل جولة أوروغواي، اتسم قطاع الزنك بدرجة عالية من التصاعد التعريفي.
    104. antes de la Ronda Uruguay, el sector del plomo estaba también caracterizado por un grado considerable de progresividad arancelaria en la UE y el Japón. UN ٤٠١- قبل جولة أوروغواي، اتسم قطاع الرصاص أيضا بدرجة عالية من التصاعد التعريفي في الاتحاد اﻷوروبي واليابان.
    106. antes de la Ronda Uruguay, el sector del estaño estaba caracterizado por un grado considerable de progresividad arancelaria. UN ٦٠١- قبل جولة أوروغواي، اتسم قطاع القصدير بدرجة عالية من التصاعد التعريفي.
    70. Casi todos los países en desarrollo contrajeron compromisos sustanciales sobre el acceso a sus mercados, en muchos casos consolidando los resultados de sus programas unilaterales emprendidos antes de la Ronda Uruguay o en su transcurso. UN ٠٧- قدمت معظم البلدان النامية التزامات كبيرة بشأن الوصول الى أسواقها، وقد عززت في أحيان كثيرة نتائج برامج التحرير اﻷحادية الطرف التي اضطلعت بها، سواء قبل جولة أوروغواي أو أثناءها.
    antes de la Ronda Uruguay UN النسبة المئوية قبل جولة أوروغواي
    Por ejemplo, incluso antes de la Ronda Uruguay, los derechos arancelarios aplicables a los productos forestales en los países desarrollados eran de un promedio del 3,5%, frente al 6,3% que se aplicaba a todos los productos industriales. UN وعلى سبيل المثال، وحتى قبل جولة أوروغواي، كان المعدل الوسطي للتعرفة الجمركية بالنسبة للمنتجات الحرجية في البلدان المتقدمة هو ٣,٥ في المائة بالمقارنة مع ٦,٣ بالمائة بالنسبة لجميع المنتجات الصناعية.
    Nota: Los derechos vigentes antes de la Ronda Uruguay son los derechos consolidados de 1994 o, en el caso de líneas arancelarias no consolidadas, los derechos aplicables en septiembre de 1986. UN ملاحظة: تشير رسوم ما قبل جولة أوروغواي إلى الرسوم المربوطة لعام 1994، أو، فيما يتعلق ببنود التعريفات غير المربوطة، إلى الرسوم المطبقة اعتباراً من أيلول/سبتمبر 1986.
    23. Ayuda interna. antes de la Ronda Uruguay, la ayuda prestada a los productores locales de productos agrícolas - " ayuda interna " - era excesiva, particularmente en los países desarrollados y creaba excedentes y existencias cada vez mayores de ciertos productos. UN 23- الدعم المحلي - كان الدعم الزراعي للمنتجين المحليين قبل جولة أوروغواي - " الدعم المحلي " - أكثر مما ينبغي، وخصوصاً في البلدان المتقدمة، وكان ذلك يؤدي إلى تزايد الفائض والمخزونات من منتجات بعينها.
    55. antes de la Ronda Uruguay, la mera complejidad de las medidas arancelarias y no arancelarias representaba por sí misma un obstáculo comercial al que debían hacer frente en este sector los países en desarrollo. UN ٥٥- قبل جولة أوروغواي، كان مجرد تعقيد التدابير التعريفية وغير التعريفية يمثل حاجزا اضافيا للتجارة أمام البلدان النامية في هذا القطاع.
    En el Japón, mientras que se aplicaba a los tomates frescos un derecho del 5% antes de la Ronda Uruguay y del 3% después de la Ronda, se imponían a la pasta de tomate y al jugo de tomate derechos del 21,5 y 33,2%, respectivamente, antes de la Ronda Uruguay y del 15,7 al 21,3%, respectivamente, después de la Ronda Uruguay. UN وفي اليابان، في حين واجهت الطماطم الطازجة تعريفة قدرها ٥ في المائة قبل جولة أوروغواي و٣ في المائة بعد الجولة، واجه كل من عجينة الطماطم وعصير الطماطم تعريفة قدرها ٥,١٢ و٢,٣٣ في المائة على التوالي، قبل جولة أوروغواي، و٧,٥١ و٣,١٢ في المائة، على التوالي، بعد جولة أوروغواي.
    72. antes de la Ronda Uruguay, el tabaco y los productos de tabaco hacían frente a derechos muy elevados en la UE y en los Estados Unidos así como a una elevada progresividad arancelaria en los tres principales mercados que se examinan. UN ٢٧- قبل جولة أوروغواي، واجه التبغ ومنتجات التبغ تعريفات عالية في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة ودرجة عالية من التصاعد التعريفي في اﻷسواق الثلاث الرئيسية المستعرضة.
    90. antes de la Ronda Uruguay, el sector de bauxita/alúmina/aluminio se caracterizaba por un grado importante de progresividad arancelaria y por la reciente introducción de barreras no arancelarias. UN ٠٩- قبل جولة أوروغواي، كان قطاع البوكسيت/اﻷلومينا/اﻷلومنيوم يتسم بدرجة عالية من التصاعد التعريفي وحواجز غير تعريفية أُدخلت عليه مؤخرا.
    Otros ejemplos de los efectos negativos del proceso de reforma en el sector agropecuario es el de los productos avícolas, cuyas importaciones aumentaron más de un 200% en 1998/1999 con respecto a los años anteriores a la Ronda Uruguay. UN وتشمل أمثلة أخرى عن الأثر السلبي لعملية الاصلاح في القطاع الزراعي حالة منتجات الدواجن التي زادت وارداتها بأكثر من 200 في المائة في الفترة 1998-1999 عما كانت عليه في فترة ما قبل جولة أوروغواي.
    13. Otra delegación observó que el informe de la secretaría sobre el alivio de la pobreza y el comercio internacional no debería haberse limitado a los efectos previstos de la Ronda Uruguay, sino que también tendría que haber abordado los factores anteriores a la Ronda en materia de comercio. UN ٣١- ولاحظ وفد آخر أن تقرير اﻷمانة بشأن تخفيف الفقر والتجارة الدولية ما كان ينبغي ان يقتصر على تناول اﻵثار المتوقعة لجولة أوروغواي بل كان ينبغي ان يعالج أيضا العوامل المتعلقة بالتجارة في فترة ما قبل جولة أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد