ويكيبيديا

    "قبل خمس سنوات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hace cinco años en
        
    Hace cinco años, en Copenhague, la comunidad internacional hizo una serie de promesas con miras a garantizar el desarrollo social. UN لقد صاغ المجتمع الدولي، قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، سلسلة من الوعود بغية ضمان تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Las Islas Salomón están decididas a hacer todo lo posible por cumplir los compromisos que realizó hace cinco años en la Cumbre para la Tierra, pero los países industrializados también tienen obligaciones. UN وجزر سليمان مصممة على أن تفعل كل ما في وسعها للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قبل خمس سنوات في قمة اﻷرض، ولكن على الدول الصناعية واجبات أيضا.
    Coincide con otra bala que se disparó hace cinco años en un intento de robo de coche con víctima mortal. Open Subtitles أنها تطابق لرصاصة أطلقت قبل خمس سنوات في محاولة خطف سيارة بقوة السلاح
    Para finalizar, este examen de mediano plazo ha demostrado la constante validez y urgencia de los objetivos establecidos hace cinco años en virtud del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وفي الختام أقول إن هذا الاستعراض لمنتصف المدة دلل على استمرار صحة وإلحاحية اﻷهداف المحددة قبل خمس سنوات في البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Hoy tenemos que tratar de reafirmar el espíritu de colaboración que nos propusimos lograr hace cinco años en Río mediante la creación de nuevos niveles de cooperación entre los Estados y los sectores clave de la sociedad. UN علينا اليوم أن نسعى إلى إعادة تأكيد روح الشراكة التي شرعنا في تحقيقها قبل خمس سنوات في ريو عن طريق خلق مستويات جديدة للتعاون فيما بين الدول والقطاعات الرئيسية للمجتمع.
    Las conversaciones israelo-palestinas constituyen un paso importante hacia la aplicación práctica de los acuerdos concertados hace cinco años en Oslo. UN إن المحادثات اﻹسرائيلية - الفلسطينية مرحلة مهمة على طريق التنفيذ العملي للاتفاقات التي أبرمت قبل خمس سنوات في أوسلو.
    hace cinco años en este mismo lugar, los Estados Miembros acogimos el llamado del Secretario General, Sr. Kofi Annan, e hicimos un pacto, el pacto de poner todo nuestro esfuerzo por revertir la tendencia de esta pandemia que sigue golpeando la vida de millones de personas en todo el mundo. UN قبل خمس سنوات في هذه القاعة بالذات أصغت الدول الأعضاء إلى النداء الذي صدر عن الأمين العام كوفي عنان ودخلت في عهد بأننا لن ندخر جهدا من أجل دحر هذا الوباء الذي لا يزال يصيب الملايين من البشر في كل أرجاء العالم.
    hace cinco años en Almaty, Kazajstán los participantes en la Conferencia Ministerial Internacional elaboraron una hoja de ruta cuyo objetivo era promover la solidaridad y la asociación internacional para prestar asistencia a los países en desarrollo sin litoral. UN قبل خمس سنوات في ألماتي، اقترح المشاركون من كازاخستان في المؤتمر الوزاري الدولي خارطة طريق لحشد التضامن الدولي والشراكة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية.
    Por ejemplo, se ha entregado menos de la mitad de los fondos prometidos a África hace cinco años en la declaración de Gleneagles del Grupo de los Ocho. UN فعلى سبيل المثال، قُدِّم أقل من نصف التمويل الذي سبق التعهّد به لأفريقيا قبل خمس سنوات في إعلان غلينيغلز لمجموعة الثماني.
    ¿Qué fingió su muerte hace cinco años en Kabul? Open Subtitles بأنّها زيّفت موتها قبل خمس سنوات في "كابول"؟
    De igual importancia fue la convocación del decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21 —el plan de acción mundial para el desarrollo sostenible—, que se aprobó hace cinco años en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro. UN ولا يقل عن ذلك أهميــة عقــد الدورة الاستثنائيــة التاسعة عشرة للجمعية العامة لاستعراض تنفيــذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي هو خطــة عمــل شاملــة للتنمية المستدامة اعتُمدت قبل خمس سنوات في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية المنعقد في ريو دي جانيرو.
    Si me he tomado la libertad de plantearme estos interrogantes en voz alta no es tanto para brindar las respuestas con las que todos soñamos sino para confirmar la fe del Gabón en los remedios, siempre válidos, que aceptaron unánimemente nuestros gobiernos, hace cinco años, en Río de Janeiro. UN لقد تجرأت على التفكير بصوت عال، لا ﻷقدم اﻹجابات التي نتدارسها جميعا، بل باﻷحرى ﻷعيد تأكيد إيمان غابون بالعلاجات التي لا تزال سارية المفعول والتي وافقت عليها حكوماتنا باﻹجماع قبل خمس سنوات في ريو دي جانيرو.
    Hace cinco años, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague, la República de Kirguistán, al igual que otros participantes, asumió la responsabilidad de crear condiciones para promover el progreso y la justicia social y mejorar las condiciones de vida de su población invitando a todos a participar en el proceso. UN قبل خمس سنوات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، اضطلعت جمهورية قيرغيزستان، شأنها شأن سائر المشاركين، بالمسؤولية عن تهيئة الظروف لتعزيز التقدم الاجتماعي والعدالة الاجتماعية وتحسين الأوضاع المعيشية لشعبها بإشراك كل فرد في العملية.
    Desde su creación, las Naciones Unidas se han comprometido a luchar por un mundo de paz y justicia fundamentado en el respeto universal de los derechos humanos, misión reafirmada hace cinco años en la Declaración del Milenio. UN 141 - وقد التزمت الأمم المتحدة، منذ إنشائها، بالسعي إلى بناء عالم يسوده السلام والعدل ويقوم على أساس الاحترام العالمي لحقوق الإنسان - وهي مهمة أعيد تأكيدها قبل خمس سنوات في إعلان الألفية.
    Así pues, las distorsiones en el proceso político han tenido incidencias en el ámbito económico y social, lo que proporciona al menos una explicación parcial de por qué la pobreza por ingresos ha seguido siendo básicamente la misma de hace cinco años en la mayor parte de los países menos adelantados, a pesar de un mayor crecimiento económico. UN وبالتالي، فإن تأثير التشوهات في العملية السياسية على المجالات الاقتصادية والاجتماعية، يفسر جزئيا على الأقل لماذا بقي الفقر في الدخل بشكل أساسي على الحال الذي كان عليه قبل خمس سنوات في غالبية أقل البلدان نموا، وذلك على الرغم من الزيادة التي طرأت على النمو الاقتصادي.
    Al hacerlo, Jamaica se suma a sus países hermanos para reiterar el compromiso de la región de aplicar la Declaración y el Plan de Acción titulados " Un mundo apropiado para los niños " , aprobados hace cinco años en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وبهذا، تنضم جامايكا إلى شقيقاتها لتأكيد التزام المنطقة بتنفيذ وثيقة الإعلان وخطة العمل المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، التي اعتمدت قبل خمس سنوات في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Bueno, querida, según el ordenador, has muerto hace cinco años en Massachusetts. Open Subtitles حسناً يا عزيزتي، وفقاً للحاسوب، فلقد مِتّ قبل خمس سنوات في (ماساشوستس)
    Parece ser que las mismas huellas se encontraron en la escena de una agresión sexual hace cinco años en Utah. Open Subtitles يبدو أنّ البصمة نفسها قد وُجدت بمسرح حادث إعتداء جنسي قبل خمس سنوات في (يوتا).
    Sr. Zelaya (Honduras): Honduras ha cumplido en buena medida con los compromisos contraídos hace cinco años en la Cumbre para la Tierra de Río de Janeiro. UN السيد زيلايا )هندوراس( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد امتثلت هندوراس إلى حد كبير للالتزامات التي دخلت فيها قبل خمس سنوات في قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو.
    El Vicepresidente Gore resumió este desafío hace cinco años en Copenhague cuando apuntó que " el crecimiento económico no puede sostenerse a menos que sus frutos se inviertan continuamente en el fomento de las capacidades del ser humano " . UN لقد لخص نائب الرئيس غور هذا التحدي عندما قال قبل خمس سنوات في كوبنهاغن، " إن النمو الاقتصادي لن يدوم إلا إذا استثمرت ثمراته في تنمية الإمكانيات البشرية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد