ويكيبيديا

    "قبل فترة وجيزة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • poco antes de
        
    • poco antes del
        
    El distrito comercial de Kabul, Afganistán al final de la guerra civil, poco antes de que la ciudad cayera ante los talibanes. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    Sin embargo, una mina terrestre estalló bajo un camión de las puertas fronterizas rusas poco antes de que pasara el convoy del Sr. Píriz-Ballón de camino hacia Nizhniy-Pyanj donde debía tomar un transbordador. UN غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية.
    A este respecto, el autor alega que un testigo de descargo fue expulsado por un policía poco antes de que fuera a comparecer. UN وفي هذا الخصوص، يدعي صاحب البلاغ أن أحد ضباط الشرطة طرد شاهداً من شهود الدفاع قبل فترة وجيزة من مثوله المقرر للشهادة.
    Khalid Abd Rabbo añadió que tenía entendido que su casa había sido demolida por las fuerzas armadas de Israel poco antes de que se retiraran de Gaza. UN وأضاف خالد عبد ربه أن القوات المسلحة الإسرائيلية، على حدّ علمه، دمَّرت منزله قبل فترة وجيزة من انسحابها من غزة.
    Nueva Zelandia recordó que para demostrar la importancia que el Gobierno de Tonga asignaba a su participación en el examen, el Primer Ministro había realizado una visita a Ginebra poco antes del examen. UN وذكَّرت نيوزيلندا بأن الزيارة التي قام بها رئيس وزراء تونغا قبل فترة وجيزة من بدء الاستعراض تدل على الأهمية التي توليها حكومة تونغا لمشاركتها في عملية الاستعراض.
    Se le aplicó nuevamente el régimen penitenciario ordinario poco antes de la visita a Marruecos del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب.
    Se le aplicó nuevamente el régimen penitenciario ordinario poco antes de la visita a Marruecos del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب.
    Había heridas en su cara rasguños lo que sugiere que tuvo una pelea con una mujer muy poco antes de que fuera asesinado. Open Subtitles كانت هناك جروح على وجهه خدوش بواسطة ظفر مما يوحي أنّه تشاجر مع أنثى قبل فترة وجيزة من قتله
    Por primera vez se ha probado celebrar una serie de consultas regionales oficiosas poco antes de la puesta en marcha del Informe de este año. UN وسنجرب لأول مرة إجراء سلسلة من المشاورات الإقليمية غير الرسمية التي ستعقد قبل فترة وجيزة من إصدار تقرير التنمية البشرية لهذا العام.
    Lamentablemente estas listas se recibieron sólo poco antes de que se suspendieran las inspecciones y la Comisión no tuvo la oportunidad de iniciar una serie de posibles entrevistas importantes. UN ومن أسف أن هذه القوائم وردت قبل فترة وجيزة من تعليق عمليات التفتيش، ولم تتح للجنة فرصة التحرك من أجل إجراء سلسلة من المقابلات التي قد تنطوي على أهمية محتملة.
    :: poco antes de que comenzara un alto el fuego de 12 horas de duración, aproximadamente 20 integrantes de la familia Al-Najjar, entre ellos 11 niños, fueron muertos y muchos otros resultaron heridos cuando su casa fue atacada por las fuerzas de ocupación en el sur de Gaza. UN :: قبل فترة وجيزة من بـدء سريان وقف لإطلاق النار لمدة 12 ساعة، قُـتل 20 تقريبا من أفراد أسرة النجار، من بينهم 11 طفلا، وأُصيب كثيرون غيرهم عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلية منـزلهم في جنوب غزة.
    poco antes de las 7 de la tarde. Open Subtitles قبل فترة وجيزة من السابعة مساءً.
    8. Gracias a este llamamiento de la Comisión que, poco antes de la reunión de la Junta de Síndicos el Subsecretario General de Derechos Humanos reiteró a todos los gobiernos que habían anunciado una contribución, se pudieron obtener casi todas las sumas anunciadas para 1994 ese mismo año. UN ٨ - ونتيجة لهذا النداء الذي وجهته اللجنة، وإعادة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان قبل فترة وجيزة من اجتماع مجلس اﻷمناء، على جميع الحكومات التي عقدت تبرعات، أمكن الحصول في نفس السنة على مجموع المبالغ المعلنة تقريبا لعام ١٩٩٤.
    El anuncio de la oficina del Primer Ministro se produjo poco antes de que se celebrara en Jerusalén otra reunión entre Saeb Erekat, jefe de los negociadores palestinos, y el abogado Gilad Sher, enviado de Barak, para examinar el calendario de aplicación del acuerdo de Wye. UN وجاء اﻹعلان من مكتب رئيس الوزراء قبل فترة وجيزة من حلول موعد عقد اجتماع آخر مدرج في الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق واي بين كبير المفاوضين الفلسطينيين صائب عريقات ومبعوث باراك، المحامي جيلاد شير، في القدس.
    Este acuerdo fue firmado poco antes de que la Elettra emitiera a la Saipem, el 9 de enero de 1992, la nota de abono por valor de 154.979.000 liras italianas. UN وكان قد تم التوقيع على هذا الاتفاق قبل فترة وجيزة من إصدار شركة أليترا إشعاراً عن ائتمان إلى شركة سيبم في 9 كانون الثاني/يناير 1992 بمبلغ 000 979 154 ليرة إيطالية.
    Es una coincidencia que estuvieras con Jay Hixton poco antes de que lo mataran en su apartamento. Open Subtitles إذن هي مجرد صدفة أنّكَ كنتَ مع (جاي هيكستون) قبل فترة وجيزة من قتله بالرصاص في شقته؟
    poco antes de morir. Open Subtitles قبل فترة وجيزة من وفاته.
    poco antes de ser amenazado habría participado en la exhumación de un cementerio clandestino en el que se encontraban los restos de personas muertas durante la masacre en la localidad de Los Josefinos, municipalidad de La Libertad, en el departamento de Petén en 1982 (10 de julio de 1996). UN وكان قبل فترة وجيزة من تلقيه لهذه التهديدات قد شارك في البحث عن مقبرة سرية كانت توجد فيها رفات أشخاص لقوا حتفهم خلال المجزرة التي وقعت في ضاحية لوس خوسيفينوس في بلدية لا لبرتاد بمقاطعة بتين في عام ٢٨٩١ )٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١(.
    19. Las solicitudes en que se presenta a los candidatos suelen llegar poco antes de la reunión de expertos en cuestión, lo que exige un tremendo esfuerzo por parte del personal de las Divisiones, del Servicio de Apoyo Intergubernamental y del Servicio de Gestión de Recursos para asegurar su tramitación a tiempo. UN 19- كثيراً ما كانت الطلبات المقدِّمة للمرشحين تصل قبل فترة وجيزة من انعقاد اجتماع الخبراء العني. ونيتجة لذلك، اقتضى الأمر بذل جهد جبار من جانب موظفي الشُعب، ودائرة خدمات الدعم الحكومي الدولي، ودائرة خدمات إدارة الموارد، في سبيل تجهيز الطلبات من أجل النظر فيها في الاجتماع.
    Uno de los objetivos fundamentales de la misión del Consejo de Seguridad a la República Democrática del Congo fue observar directamente los adelantos registrados en el proceso de paz y transición desde su última visita al país, poco antes de que se estableciera el Gobierno de Unidad Nacional y Transición, el 30 de junio de 2003. UN 13 - من أهم أهداف البعثة التي أوفدها مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الاطلاع المباشر على الإنجازات التي أحرزتها عملية السلام والانتقال منذ الزيارة الأخيرة التي قامت بها البعثة إلى البلد، وذلك قبل فترة وجيزة من إنشاء حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، في 30 حزيران/يونيه 2003.
    El Grupo concluye que, en las reclamaciones que se examinan, las evacuaciones razonables que se realizaron poco antes del período indemnizable son resarcibles, sobre todo porque su costo no es mayor de lo que hubiera sido durante el período indemnizable. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبات قيد النظر المتعلقة بعمليات إجلاء تمت توخياً للحذر قبل فترة وجيزة من الفترة المشمولة بالتعويض، هي مطالبات قابلة للتعويض خاصة وأن تكاليف عمليات الإجلاء هذه لم تكن أكبر من تلك التي كان سيتكبدها صاحب المطالبة أثناء الفترة المشمولة بالتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد