ويكيبيديا

    "قبل قيام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de que
        
    • antes de la
        
    • antes que
        
    • antes del establecimiento
        
    Hoy sabemos que, muchos años antes de que Colón hiciera ese viaje, exploradores europeos habían llegado a la Bahía de San Lorenzo. UN واليوم نعلم أن المكتشفين الأوروبيين كانوا قد وصلوا إلى خليج سانت لورانس قبل قيام كولومبوس بتلك الرحلة بسنوات عديدة.
    En varias oportunidades, algunos Estados han enajenado los envíos interceptados antes de que el Grupo llevara a cabo una inspección. UN وفي عدد من المرات، قامت بعض الدول بالتصرف في الشحنات التي تم اعتراضها قبل قيام الفريق بالتفتيش.
    Las poblaciones indígenas desean ser ampliamente consultadas antes de que los organismos planifiquen actividades que les interesan. UN ويود السكان اﻷصليون أن يؤخذ رأيهم بشكل كافٍ قبل قيام وكالات اﻷمم المتحدة بتخطيط اﻷنشطة التي تهمهم.
    antes de la auditoría de la Junta, la administración de la División había formulado y establecido nuevos procedimientos para la planificación y ejecución de las misiones de auditoría. UN قبل قيام المجلس بالمراجعة، أعدت إدارة الشعبة ووضعت إجراءات جديدة لتهيئة المهام الفردية للمراجعة وتنفيذها.
    Él eligió mostrar su personal devoción a Jesús mediante la adopción del cristianismo como la religión oficial del estado, más de 100 años antes que los romanos. Open Subtitles اختار أن يظهر تفانيه الشخصي للمسيح من خلال تبني المسيحية كدين رسمي للمملكة ، على الأقل 100 سنة من قبل قيام الرومان بذلك
    Además, debería consultarse a los Miembros de las Naciones Unidas antes de que el Consejo establezca cualquier criterio para adoptar decisiones de tamaña importancia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة أعضاء اﻷمم المتحدة قبل قيام المجلس بوضع أي معيار تُتخذ على أساسه قرارات هامة.
    No debe procederse a la detención de sospechosos de la comisión de crímenes de guerra antes de que el Tribunal haya examinado el caso y concedido autorización. UN ولا ينبغي أن تحدث أي اعتقالات لمشتبهين في ارتكاب جرائم حرب قبل قيام المحكمة باستعراض القضية والموافقة عليها.
    Sin embargo, los bosníacos trataron de romper el asedio de Sarajevo y fueron rechazados por los serbios antes de que éstos atacaran Srebrenica. UN بيد أن البوسنيين حاولوا التقدم خارج سراييفو فصدهم الصرب قبل قيام هؤلاء بشن هجومهم على سريبرينيتسا.
    Las mujeres han tomado la iniciativa, negándose a observar los ritos de viudedad aun antes de que el Gobierno reformase el Código. UN واتخذت النساء زمام المبادرة في رفض التقيد بطقوس الترمل حتى قبل قيام الحكومة بإصلاح المدونة.
    El Sr. Martin Mogwanja, Director Ejecutivo Adjunto, formuló unas observaciones introductorias sobre los dos temas antes de que los presentara el Contralor. UN وأدلى نائب المدير التنفيذي السيد مارتن موغوانجا بملاحظات استهلالية بشأن البندين معا، قبل قيام المراقب المالي بعرضهما.
    Lo que es particularmente preocupante de esto es que, en la mayoría de los casos, pasaron meses antes de que alguien informara de estos registros robados. TED ما يبعث على القلق بشكل خاص حول هذا هو أنه في معظم الحالات، مرت أشهر قبل قيام أي شخص بالتبليغ عن سرقة هذه السجلات.
    Lo dijo justo antes de que le hicieran cosas horribles a esa jovencita. Open Subtitles قالت ذلك مباشرة قبل قيام شخص بفعل تلك الأشياء الفظيعة بتلك الفتاة الشابة
    ¿Puedes saber si nuestro ladrón se conectó a la botnet antes de que los caza recompensas echaran abajo la puerta de la habitación de ese motel? Open Subtitles هل بمقدورك أخبارنا أن كان سارقنا قد أتصل بالبوتنيت قبل قيام صائدوا الجوائز بتحطيم باب غرفة الموتيل ؟
    Siete de los 12 contratos se adjudicaron antes de que la OSPNU dejara de utilizar su lista de empresas, en abril de 1995. UN وقد تركت سبعة عقود، من ١٢ عقدا، قبل قيام المكتب بوقف استخدام قائمة الهيئات التي لديه في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Sudáfrica y Panamá comentaron que sería necesario agotar todos los recursos internos antes de que la parte agraviada pudiera ponerse en contacto con el Comité para recibir reparación. UN ١١٧ - وقدمت جنوب أفريقيا وبنما تعليقا مفاده أن من الضروري استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية قبل قيام الطرف المتضرر بمخاطبة اللجنة طلبا للعون.
    Sin embargo, mi delegación cree que sería prematuro comenzar un debate sobre los aspectos jurídicos antes de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos haya realizado una evaluación del problema y de sus posibles soluciones. UN ومع ذلك، يعتقد وفد بلدي أنه من السابق ﻷوانه البدء في مناقشات بشأن الجوانب القانونية قبل قيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بإجراء تقييم للمشكلة وللحلول الممكنة.
    Se esperaba que, dependiendo de los resultados de esas conversaciones, ambas partes podrían convenir en la realización de nuevos trabajos antes de que la Comisión presentara al Consejo el próximo informe semestral en octubre de 1998. UN وعقد اﻷمل على أنه، رهنا بنتائج هذه المحادثات، يمكن للجانبين أن يوافقا على عمل آخر، حسب المقتضى، قبل قيام اللجنة بتقديم التقرير نصف السنوي إلى المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    El Secretario General dijo que había propuesto un plazo de 48 horas para el restablecimiento del orden público antes de que las Naciones Unidas contemplaran la posibilidad de adoptar otras medidas, incluido el envío de una fuerza internacional. UN وقال الأمين العام إنه اقترح مهلة قدرها 48 ساعة لإعادة القانون والنظام قبل قيام الأمم المتحدة بالنظر فيما يمكن أن تتخذه من خطوات لاحقة، بما في ذلك إمكانية إرسال قوة دولية.
    Estos pagos en exceso se realizaron antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت هذه المبالغ الزائدة قد دفعت قبل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Este último reclamó territorios fronterizos que le pertenecían antes de la anexión soviética de 1940. UN وتطالب إستونيا ببعض الأراضي على الحدود لها قبل قيام الاتحاد السوفياتي بضم إستونيا عام 1940.
    Fue creada antes que las Naciones Unidas, incluso antes que la Sociedad de las Naciones. UN وقد أنشئ قبل قيام اﻷمم المتحدة، بل قبل عصبة اﻷمم.
    A diferencia de África, Europa ya tenía un grado relativamente elevado de integración comercial antes del establecimiento de la UME. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد