ويكيبيديا

    "قبل مؤتمر القمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de la Cumbre
        
    • antes de la celebración de la cumbre
        
    • por la Cumbre
        
    iii) Toda otra decisión que se ha de examinar antes de la Cumbre. UN ' ٣ ' أي قرارات أخرى ينبغي استعراضها قبل مؤتمر القمة.
    Considero muy conveniente que el Diálogo se celebre antes de la Cumbre para que contribuya al proceso preparatorio. UN وأرى أن من الجدير عقد هذا الحوار قبل مؤتمر القمة كي يتمكن من توفير مدخلات إلى العملية التحضيرية.
    111. La OIT ha iniciado recientemente la preparación de un informe sobre el empleo a nivel mundial, cuyo primer número aparecerá poco antes de la Cumbre. UN ١١١ - وشرعت منظمة العمل الدولية مؤخرا في إعداد تقرير العمالة العالمي الذي سيصدر أول عدد منه قبل مؤتمر القمة بفترة وجيزة.
    La delegación de Cuba toma nota de que la Secretaría ha dado garantías de que los servicios de conferencias para las consultas oficiosas que habrán de celebrarse antes de la Cumbre se prestarán en los seis idiomas oficiales. UN وأضافت أن وفد بلدها أحاط علما بتأكيدات الأمانة العامة بأن خدمات المؤتمرات للمشاورات غير الرسمية المقرر عقدها قبل مؤتمر القمة ستقدم باللغات الرسمية الست.
    Los Estados Miembros deberían convenir en adoptar una decisión sobre esta importante cuestión antes de la celebración de la cumbre en septiembre de 2005. UN وينبغي أن توافق الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة قبل مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    La reserva de Eritrea a ese respecto había sido aceptada por la Cumbre. UN وقد قبل مؤتمر القمة التحفظ اﻹريتري في هذا الشأن.
    El orador sugirió que un grupo de expertos de estos países hiciera consultas en el plano nacional y validara las opiniones de las regiones, y que después se organizara una reunión antes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con una declaración final que incluyera iniciativas. UN واقترح أن يجري فريق خبراء من الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاورات على الصعيد الوطني لإقرار إسهامات الأقاليم، ثم يعقد اجتماعا قبل مؤتمر القمة يَصدر عنه بيان ختامي يتضمن عددا من المبادرات.
    Nos vamos a reunir en Riga en julio para revisar nuestros preparativos finales antes de la Cumbre de la OTAN en noviembre. UN وسوف نجتمع في ريغا في تموز/يوليه لاستعراض تحضيراتنا النهائية قبل مؤتمر القمة الذي ستعقده ناتو في تشرين الثاني/نوفمبر.
    El proceso de la estrategia nacional de desarrollo sostenible, que se había iniciado antes de la Cumbre y estaba previsto que finalizara antes de 2005, incluía un amplio diálogo público y la búsqueda de un consenso. UN وأشار إلى أن ثمة عملية استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة - بدأت قبل مؤتمر القمة ويُعتزم إكمالها قبل عام 2005 - انطوت على الحوار الجماهيري العام الواسع النطاق وبناء توافق في الآراء.
    El Gobierno del Níger está convencido de que las decisiones que se adopten antes de la Cumbre de septiembre y en el transcurso de ella revestirán una importancia histórica. UN وحكومة النيجر مقتنعة بأن القرارات التي سنتخذها قبل مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر وأثناءه قرارات تكتسي أهمية تاريخية.
    El Gobierno de Liberia está convencido de que las decisiones que se adopten antes de la Cumbre de septiembre y en el transcurso de ella revestirán una importancia histórica. UN وحكومة ليبريا مقتنعة بأن القرارات التي سنتخذها قبل مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر وأثناءه قرارات تكتسي أهمية تاريخية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que sería sensato decidir sobre la reforma del Consejo de Seguridad antes de la Cumbre de septiembre. UN ونتفق مع الأمين العام بأن من الحكمة البت في إصلاح مجلس الأمن قبل مؤتمر القمة في أيلول/ سبتمبر.
    El período de sesiones sustantivo de 2005 del Consejo Económico y Social, celebrado antes de la Cumbre Mundial de 2005, se organizó con el fin de examinar, entre otras cosas, los diversos aspectos de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN نُظمت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2005، التي عُقدت قبل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بحيث تتناول مواضيع شتى منها مختلف جوانب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los miembros deben estar orgullosos de que la Asamblea General haya aprobado la resolución por la que se establece la Comisión de Consolidación de la Paz antes de fines de 2005, pocos meses antes de la Cumbre mundial. UN وللأعضاء أن يفخروا بأن دورة الجمعية العامة هذه اعتمدت القرار المنشئ للجنة بناء السلام قبل نهاية عام 2005، قبل مؤتمر القمة العالمي بأشهر قليلة.
    Se refirió a la labor preparatoria para la Conferencia de Caracas, que fue auspiciada por la Presidencia de Venezuela y se celebró en julio de 1996, antes de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en la cual se examinó la cuestión de un código de conducta sobre el derecho a la alimentación. UN وأشار إلى العمل التحضيري لمؤتمر كاراكاس الذي استضافته رئاسة فنزويلا، والذي انعقد في تموز/يوليه ٦٩٩١، قبل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، حيث نوقشت مسألة إعداد مدونة سلوك تعنى بالحق في الغذاء.
    Un miembro del Comité expresó su preocupación por el hecho de que algunas de las principales actividades de promoción se realizarían pocos meses antes de la Cumbre, especialmente porque el verano era un período de poca actividad informativa. UN وأبدى أحد أعضاء اللجنة القلق لكون بعض الأنشطة الترويجية الرئيسية سوف يجري الاضطلاع بها قبل مؤتمر القمة ببضعة أشهر فقط، خاصة وأن الصيف هو فترة " شُح " في الأنباء.
    Creo que los Estados Miembros deberían acordar tomar una decisión al respecto -- preferiblemente por consenso, pero en cualquier caso antes de la Cumbre -- aplicando una u otra de las opciones presentadas en el informe del Grupo de alto nivel (A/59/565). UN وأعتقد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتفق على اتخاذ قرار بشأنها - ويفضل ذلك بتوافق الآراء، ولكن على أي حال قبل مؤتمر القمة - مع الاستفادة من أي من الخيارات المعروضة في تقرير الفريق الرفيع المستوى (A/59/565).
    Consideramos que la propuesta de organizarlo en dos etapas es interesante, porque creemos que vale la pena que a finales de junio o a principios de julio -- más o menos cuando se celebra el período de sesiones del Consejo Económico y Social -- el diálogo sea más profundo, y que inmediatamente antes de la Cumbre se convoque una sesión breve para hacer llegar a la cumbre el informe del diálogo sobre financiación para el desarrollo. UN ونرى أن اقتراح الأخذ بنهج من مرحلتين جذاب، لأننا نرى ميزة كبيرة في إجراء حوار أكثر تعمقاً قرب نهاية حزيران/يونيه أو في أوائل تموز/يوليه، أي في نحو الموعد الذي تعقد فيه دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع عقد اجتماع قصير قبل مؤتمر القمة مباشرة لإبلاغ مؤتمر القمة بالتقرير عن الحوار بشأن تمويل التنمية.
    17. La Reunión convino en que el proyecto debería servir de base para la elaboración de un folleto que habría de distribuirse antes de la celebración de la cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y que posteriormente habría de actualizarse periódicamente. UN 17- ووافق الاجتماع على أن تكون المسودة أساسا لكتيب يوزع قبل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة وأن تستكمل دوريا بعد ذلك.
    f) Convocar una cumbre de jóvenes antes de la celebración de la cumbre, e incluir a los jóvenes en las celebraciones oficiales de los gobiernos en la Cumbre; UN (و) الدعوة إلى عقد قمة للشباب قبل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإشراك الشباب في الوفود الحكومية الرسمية إلى القمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد