ويكيبيديا

    "قبل مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Consejo de Seguridad
        
    • parte del Consejo de Seguridad
        
    • que el Consejo de Seguridad
        
    Además, menoscaba el apoyo de la legalidad y de los Acuerdos de Paz de Dayton, suscritos también por el Consejo de Seguridad. UN ومن شأنه أيضا أن يضعف تأييد الشرعية واتفاقات دايتون للسلام، التي أقرت هي الأخرى من قبل مجلس الأمن.
    El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Grupos de expertos existentes establecidos por el Consejo de Seguridad en relación con regímenes de sanciones UN أفرقة الخبراء الحالية المنشأة من قبل مجلس الأمن فيما يتعلق بالجزاءات
    La imposición o levantamiento de sanciones por parte del Consejo de Seguridad no puede constituir un segundo privilegio de sus miembros permanentes, además del veto. UN كما أن فرض الجزاءات أو رفعها من قبل مجلس الأمن لا ينبغي أن يكون امتيازاً ثانيا للأعضاء الدائمين فيه يضاف إلى حق النقض.
    Las nuevas amenazas mundiales a la paz y la seguridad seguirán exigiendo una política nueva e innovadora por parte del Consejo de Seguridad. UN وستظل التهديدات العالمية الجديدة للسلم والأمن تستدعي ردود فعل جديدة ومبتكرة في مجال السياسة العامة من قبل مجلس الأمن.
    Nos complace igualmente la atención que el Consejo de Seguridad y el Secretario General han prestado a Somalia. UN ونشعر بسرور مماثل تجاه الاهتمام المبدى تجاه الصومال من قبل مجلس الأمن والأمين العام.
    Nos mantenemos firmes en nuestro compromiso a largo plazo de velar por la conclusión satisfactoria de las misiones asignadas por el Consejo de Seguridad a los dos tribunales. UN وسوف نفي بالتزامنا طويل الأجل بالإنجاز الناجح للمهام المناطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    Por ese motivo, Rwanda protesta enérgicamente por la falta de transparencia en los métodos de trabajo de este Grupo cuyo mandato fue dictado por el Consejo de Seguridad. UN ولذلك تحتج رواندا بشدة على الافتقار للشفافية الذي تتسم به طرق عمل هذا الفريق الذي كلف بالقيام بمهامه من قبل مجلس الأمن.
    Distinciones y sinergias entre los grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y las oficinas y misiones de apoyo a la consolidación de la paz Distinciones UN أوجه التباين والتآزر بين هيئات رصد الجزاءات المنشأة من قبل مجلس الأمن ومكاتب وبعثات دعم بناء السلام
    :: Cumplir los compromisos internacionales, en particular las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN :: الوفاء بالتعهدات الدولية، وبخاصة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Lista de vendedores prohibidos por el Consejo de Seguridad UN البائعون المحظورون من قبل مجلس الأمن الفقرة 236
    En este sentido, se informó a la Comisión de que los mandatos concretos y las tareas encomendadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General seguían siendo los mismos. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الولايات القائمة المحددة والمهام المطلوبة من قبل مجلس الأمن والجمعية العامة لم تتغير.
    La remisión del caso de Libia a la Corte Penal Internacional por el Consejo de Seguridad confirma una tendencia negativa que Cuba ha venido denunciando reiteradamente. UN وكشفت إحالة حالة ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية من قبل مجلس الأمن مرة أخرى عن اتجاه سلبي لطالما أدانته كوبا مرارا وتكرارا.
    Cuando abordan cuestiones que no son objeto de un mandato explícito de la Asamblea, su establecimiento constituye una violación de las prerrogativas de la Asamblea por parte del Consejo de Seguridad. UN وعندما تتناول قضايا لا تشملها ولاية واضحة من الجمعية العامة، يشكل إنشاؤها انتهاكا لصلاحيات الجمعية العامة من قبل مجلس الأمن.
    De lo contrario, si no hay medidas de seguimiento por parte del Consejo de Seguridad, toda remisión hecha por el Consejo a la Corte en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas nunca podrá alcanzar su objetivo final, a saber, poner fin a la impunidad. UN وعلى خلاف ذلك، إذا لم تكن هناك إجراءات متابعة من جانب مجلس الأمن، فلن تحقق أي إحالة من قبل مجلس الأمن إلى المحكمة بموجب الفصل السابع هدفها النهائي، ألا وهو وضع حد للإفلات من العقاب.
    22. Aunque su delegación apoya la adición de Guinea-Bissau al programa de la Comisión, no acepta la imposición de condiciones por parte del Consejo de Seguridad. UN 22 - واستطرد قائلا إن وفده يؤيد إضافة غينيا - بيساو إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام وإن كان لا يقبل فرض شروط من قبل مجلس الأمن.
    La adopción de medidas inmediatas, en particular por parte del Consejo de Seguridad, en virtud de la autoridad que le confiere la Carta, es necesaria para poner fin a la agresión de Israel contra el pueblo palestino y para extinguir las llamas de este último ciclo mortífero de violencia que ya ha cobrado demasiadas vidas de civiles inocentes. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري، ولا سيما من قبل مجلس الأمن وفقا للسلطة المنوطة به بموجب الميثاق، بغية وضع حد للهجمة الشرسة التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، ولإخماد نيران دورة العنف المميتة الأخيرة التي أودت بأرواح عدد كبير جدا من المدنيين الأبرياء.
    Sin embargo, la revitalización real de la Asamblea sólo se conseguirá cuando todos los miembros muestren la voluntad política y la decisión que le permitan a la Asamblea cumplir el papel y la responsabilidad que le asigna la Carta de las Naciones Unidas. Sólo entonces se detendrá y revertirá la degradación, sobre todo por parte del Consejo de Seguridad y, hasta cierto punto, por parte de la Secretaría, de ese papel y esa autoridad. UN ولكن لن يحدث التنشيط الفعلي لأعمال الجمعية إلا عندما تبدي العضوية العامة الإرادة السياسية والتصميم لتمكين الجمعية من أداء دورها ومسؤولياتها وفقا لما يتوخاه الميثاق، وعندما يتوقف تآكل هذا الدور وهذه السلطة - من قبل مجلس الأمن بالدرجة الأولى، وإلى حد ما، من قبل الأمانة العامة.
    Noruega se mantendrá en su compromiso de largo plazo para la conclusión exitosa de los mandatos que el Consejo de Seguridad confirió a los dos Tribunales. UN وتتمسك النرويج بالتزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للولايات المنوطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    Durante el período que se examina, la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección siguió los preparativos relativos a todas las actividades que el Consejo de Seguridad ha previsto que realice. UN واصلت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش، خلال الفترة المستعرضة، أعمالها التحضيرية للقيام بكامل مجموعة الأنشطة المتوخاة لها من قبل مجلس الأمن.
    Se ha duplicado el número de informes debido a que el Consejo de Seguridad pidió que se presentaran informes con más frecuencia y a que se ha pedido que se presenten informes mensuales sobre Darfur UN تضاعف عدد التقارير نظرا لزيادة وتيرة تقديم التقارير المطلوبة من قبل مجلس الأمن وضرورة إعداد تقارير شهرية عن الحالة في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد