ويكيبيديا

    "قبل موعد الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de las elecciones
        
    • antes de la elección
        
    Pueden introducirse cambios en el número de ciudadanos incluidos en el censo electoral hasta 15 días antes de las elecciones. UN ويمكن تغيير عدد المواطنين المسجلين في قائمة الناخبين حتى 15 يوماً قبل موعد الانتخابات.
    En ese contexto se llevaron a cabo una serie de iniciativas antes de las elecciones con el ánimo de aumentar las tensiones étnicas. UN وفي هذه الأجواء، نُفذت عدة أعمال قبل موعد الانتخابات لزيادة حدة التوتر العرقي.
    Confirma asimismo que las mujeres que cambian de distrito electoral pueden por cierto transferir su derecho al voto a su nuevo lugar de residencia, a condición de que soliciten una nueva tarjeta de votación dentro del plazo establecido antes de las elecciones. UN وأكدت أيضا على أن المرأة التي تنتقل من دائرتها الانتخابية تستطيع بالطبع أن تنقل حقها في التصويت إلى مكان إقامتها الجديد، شريطة أن تطلب بطاقة انتخاب جديدة قبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات قبل موعد الانتخابات.
    Se prevé que una de las unidades que se encuentra actualmente en Puerto Príncipe se trasladará a Cap-Haïtien antes de las elecciones. UN ويتوقع انتقال إحدى الوحدات الموجودة الآن في بور أو برنس إلى كاب - هايتين. قبل موعد الانتخابات.
    antes de la elección, habría que dar a los candidatos a puestos en el Comité la oportunidad de dirigirse a la Conferencia de los Estados Partes y suministrar información sobre su competencia en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. UN وأعلن أنه ينبغي إتاحة الوقت اللازم للمرشحين للانتخاب باللجنة، قبل موعد الانتخابات الفعلية، كي يتحدثوا إلى مؤتمر الدول الأطراف، وكي يقدموا معلومات عن خبرتهم في حقل حقوق الإنسان والإعاقة.
    El Grupo de Expertos comenzó a redactar su informe final dos meses antes de las elecciones presidenciales y legislativas previstas en la República Democrática del Congo. UN 15 - بدأ فريق الخبراء صياغة تقريره النهائي قبل موعد الانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشهرين.
    Si bien, en el momento en que se realizó la visita de los miembros del Consejo, los preparativos para las elecciones locales estaban en marcha, aún no se sabía a ciencia cierta si existían la capacidad y la voluntad para llevar a cabo esas elecciones en tiempo, antes de las elecciones nacionales previstas para 2011. UN ولما كانت التحضيرات جارية لإجراء الانتخابات المحلية المقررة، ساد الغموض أثناء الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس بالنسبة للقدرة على إجراء تلك الانتخابات والرغبة في إجرائها في الوقت المناسب قبل موعد الانتخابات الوطنية المقررة في عام 2011.
    Durante el proceso de investigación fue evidente la existencia de irregularidades; el Consejo de Guardianes descalificó a varios candidatos que eran miembros en ejercicio del Parlamento por haber cuestionado al Presidente y los rehabilitó solo unos días antes de las elecciones, lo que prácticamente paralizó sus actividades de campaña. UN وبرزت مخالفات جلّية أثناء عملية الفحص حين استبعد المجلس عددا من المرشحين البرلمانيين الحاليين، بدواعي وضعهم صلاحيات الرئيس موضع التشكيك ولم يُعد تنصيبهم إلا قبل موعد الانتخابات بأيام معدودة، فكاد يشلّ بذلك جهود حملاتهم الانتخابية.
    Para que hubiera una reglamentación al respecto en caso de que las Partes no pudieran establecer las normas pertinentes antes de las elecciones, la Comisión Electoral Provisional decidió incluir las disposiciones necesarias en sus propias normas y reglamentaciones, y el 13 de septiembre decidió que el mandato de todos los que resultaron elegidos el 14 de septiembre durara dos años. UN ومن أجل تنظيم المسألة في حالة عدم تمكن اﻷطراف من اعتماد تلك اﻷنظمة قبل موعد الانتخابات بوقت كاف، قررت اللجنة الانتخابية المؤقتة أن تدرج اﻷحكام اللازمة في قواعدها وأنظمتها. وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، قررت اللجنـة أن تكـون مدة عضوية كل من ينتخب يوم ١٤ أيلول/سبتمبر سنتين.
    Las listas electorales no estuvieron disponibles sino pocos días antes de las elecciones. Inicialmente contenían numerosos errores materiales, algunos de los cuales no fueron corregidos sino el día de las elecciones comunales por decreto del Presidente de la CENI. UN 17 - ولم تتوفر القوائم الانتخابية إلا قبل موعد الانتخابات ببضعة أيام وكانت في البداية مشوبة بأخطاء مادية عديدة لم يتم تصويبها إلا يوم الانتخابات البلدية بموجب مرسوم رئاسي صادر عن اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات.
    El apoyo específico para las elecciones será movilizado antes de las elecciones parlamentarias previstas para junio de 2013, sobre la base de las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades llevada a cabo por el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD en el Líbano del 19 al 23 de marzo de 2012. UN وسيتم تقديم دعم محدد لإجراء الانتخابات قبل موعد الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013 بالاستناد إلى توصيات بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لإدارة الشؤون السياسية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي قامت بزيارة إلى لبنان في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس 2012.
    A pesar de algunos avances institucionales en cuanto a la integración entre los géneros, ni el Ministerio de Defensa ni el Ministerio del Interior alcanzaron sus objetivos y es poco probable que lo hagan antes de las elecciones presidenciales de abril de 2014. UN 36 - ورغم إحراز بعض التقدم المؤسسي على مستوى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، لم تتمكن وزارتا الدفاع والداخلية من تحقيق أهدافهما. ويُستبعدُ تحقيق هذه الأهداف قبل موعد الانتخابات الرئاسية الأفغانية المزمع إجراؤها في نيسان/أبريل 2014.
    Una iniciativa del Fondo trabajó antes de las elecciones de 2014 en el Afganistán con el fin de fortalecer la voz de la sociedad civil, fomentar prácticas democráticas sostenibles y generar un mayor debate público y la participación política de las mujeres y los jóvenes. UN 38 - بذلت إحدى مبادرات الصندوق جهودا قبل موعد الانتخابات التي ستُجرى في أفغانستان في عام 2014 من أجل تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز الممارسات الديمقراطية المستدامة وحفز إجراء النقاشات المتعمقة والمشاركة السياسية من جانب النساء والشباب.
    El Consejo insta al Gobierno del Afganistán y a la comunidad internacional a que, antes de las elecciones presidenciales y parlamentarias, mantengan e intensifiquen su labor para consolidar el ejército y la policía nacionales, acelerar el proceso de desarme, desmovilización y reinserción y apoyar al Gobierno del Afganistán en su estrategia para erradicar la producción de adormidera. UN " ويدعو المجلس الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي إلى الحفاظ على الجهود التي تبذلانها وتكثيفها، قبل موعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية، سعيا إلى تعزيز الجيش الوطني والشرطة الوطنية، وإلى تسريع عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإلى دعم الحكومة الأفغانية في استراتيجيتها الرامية إلى القضاء على إنتاج الأفيون.
    En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité observa que, aunque el período de limitación de 23 días antes de la elección es inusualmente prolongado, no es necesario que se pronuncie sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección. UN وفيما يتعلق بمسألة التناسب، تسلم اللجنة بأن مهلة 23 يوماً قبل الانتخابات هي مدة أطول من المعتاد، ولكن ليس عليها أن تبت فيما إذا كانت هذه المدة تساير أحكام الفقرة 3 من المادة 19، لأن صاحب البلاغ نشر استطلاعات الرأي أو ما نشرها قبل موعد الانتخابات بسبعة أيام.
    En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección. UN أما فيما يتعلق بالتناسبية، لاحظت اللجنة أنها رغم كونها ترى أن فترة الحظر التي تدوم 23 يوما قبل الانتخاب فترة طويلة على غير العادة، فهي لا يتعين عليها البت بشأن مطابقة فترة الحظر في حد ذاتها لأحكام الفقرة 3 من المادة 19، بما أن قيام صاحب البلاغ بنشر استطلاعات للرأي لم تنشر من قبل قد تم قبل موعد الانتخابات بسبعة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد