ويكيبيديا

    "قبيلتي دينكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunidades ngok
        
    • los ngok
        
    Los testigos añadieron que el atacante fallecido era miembro de la comunidad ngok dinka y que pertenecía a un grupo transfronterizo de delincuentes integrado por miembros de las comunidades ngok dinka y misseriya. UN وذكر الشهود أيضاً أن المعتدي المقتول كان من قبيلة دينكا نقوك وكان أحد أفراد مجموعة إجرامية عبر الحدود تضم أعضاء من قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية على السواء.
    Las tensiones entre las comunidades ngok dinka y misseriya iban en aumento debido a que la primera planeaba celebrar unilateralmente un referéndum en octubre. UN وترتفع التوترات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن خطة الأولى لإجراء استفتاء من جانب واحد في تشرين الأول/أكتوبر.
    Insto también al Sudán y a Sudán del Sur a que presten su pleno apoyo a la Misión para lograr el desarme completo de las comunidades locales y la reactivación de los mecanismos tradicionales de solución de controversias entre las comunidades ngok dinka y misseriya. UN كما أحث السودان وجنوب السودان على تقديم دعمهما الكامل للبعثة في ضمان نزع السلاح الكامل للمجتمعات المحلية وإحياء الآليات التقليدية لتسوية المنازعات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    Los procesos políticos, que se concibieron para resolver la controversia sobre el estatuto definitivo de Abyei y restablecer la confianza entre las comunidades ngok dinka y misseriya, se encuentran totalmente paralizados. UN فالعمليات السياسية التي صممت بهدف تسوية النزاع على وضع أبيي النهائي واستعادة الثقة بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية توقفت تماما.
    La UNISFA reforzó su presencia y llevó a cabo patrullajes en zonas consideradas de riesgo, en las que es más probable que se produzcan fricciones entre los ngok dinka y los misseriya. UN وعززت القوة الأمنية المؤقتة وجودها، وسيّرت دوريات في المناطق التي تبيّن أنها معرضة للخطر، والتي يغلب فيها احتمال حدوث مناوشات بين أبناء قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    A tal efecto, los Copresidentes han decidido celebrar consultas sobre la forma de abordar la cuestión del diálogo y la reconciliación entre las comunidades con los líderes tradicionales de las comunidades ngok dinka y misseriya antes de la próxima reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN ولهذا الغرض، قرر الرئيسان المشاركان أن يجريا قبل الاجتماع المقبل للجنة الرقابة المشتركة مشاورات مع شيوخ قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن كيفية التعامل مع مسألتي الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية.
    La Oficina de Enlace con las Comunidades permite a la misión comprender cabalmente la dinámica política y social existente entre las comunidades ngok dinka y misseriya, así como los problemas conexos, y definir formas prácticas de ayudar a esas comunidades a lograr una coexistencia pacífica. UN ويعمل مكتب الاتصال المجتمعي على تمكين البعثة من تكوين فهم سليم للديناميات السياسية والاجتماعية السائدة بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية والتحديات المتصلة بذلك، وتحديد السبل العملية الكفيلة بمساعدة هاتين القبيلتين على تحقيق التعايش السلمي.
    Con el fin de prevenir conflictos, los soldados de la UNISFA procuran mantener una presencia constante en los puntos cruciales y crear una separación dinámica entre las comunidades ngok dinka y misseriya durante la migración por los tres pasos a través de zonas pobladas por los ngok dinka. UN ومن أجل منع النزاع، تسعى القوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي إلى التواجد المستمر في نقاط التوتر، وإنشاء فصل صارم بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية إذ تجري الهجرة على طول ثلاثة ممرات، عبر المناطق التي تقطنها قبيلة دينكا نقوك.
    No se informó de conflictos entre comunidades durante el período que se examina, debido principalmente a la falta de interacción entre las comunidades ngok dinka y misseriya durante la estación de las lluvias. UN 27 - لم يبلَّغ عن حالات نشوب نزاعات بين القبائل خلال الفترة قيد الاستعراض، ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى عدم حصول تعاطٍ بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية خلال موسم الأمطار.
    La presencia de la UNISFA, con una mayor capacidad y un mandato reforzado, es crucial, igual que responder a la necesidad urgente de apoyar la propuesta de Mbeki y a la necesidad igualmente urgente de facilitar el diálogo para promover la reconciliación entre las comunidades ngok dinka y misseriya. UN فوجود قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بعد تعزيز قدراتها وولايتها، يشكل أمرا في غاية الأهمية، شأنه في ذلك شأن الحاجة الماسة إلى دعم مقترح الرئيس مبيكي والحاجة الملحة بالقدر نفسه إلى تيسير الحوار بين المجتمعات المحلية من أجل تعزيز المصالحة بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    Como conclusión, quisiera agradecer al Jefe de Misión de la UNISFA, General de División Yohannes Tesfamariam, al personal directivo superior y a todo el personal de la UNISFA la contribución que están haciendo para restaurar la estabilidad de la zona de Abyei y mantener la seguridad y la coexistencia pacífica entre las comunidades ngok dinka y misseriya en condiciones muy difíciles. UN 52 - وفي الختام، أود أن أشكر رئيس بعثة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، اللواء يوهانس تِسفاماريام، والقيادة العليا للقوة وجميع موظفيها على مساهمتهم في المساعدة على استعادة الاستقرار في منطقة أبيي، والحفاظ على الأمن والتعايش السلمي بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Como sucedió durante las dos últimas temporadas migratorias, la estrategia de prevención y mitigación de conflictos de la UNISFA también incluyó supervisión, evaluaciones de alerta temprana, patrullas diurnas y nocturnas y una interacción constante con las comunidades ngok dinka y misseriya y los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur. UN 28 - وعلى غرار ما حدث خلال موسمي الهجرة السابقين، تضمنت أيضاً استراتيجيةُ القوة لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها الرصدَ وتقييمات الإنذار المبكر، وتسيير دوريات ليلية ونهارية، واستمرار التعاطي مع قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية وحكومتي السودان وجنوب السودان.
    Al igual que en años anteriores, un componente clave de esta estrategia ha sido la utilización de comités conjuntos de seguridad, con la participación de efectivos de la UNISFA a nivel de batallones y compañías y representantes de las comunidades ngok dinka y misseriya. UN 12 - وعلى غرار السنوات السابقة، كان من بين العناصر الأساسية في هذه الاستراتيجية استخدام اللجان الأمنية المشتركة، التي تضم جنود القوة الأمنية على مستوى الكتائب والسرايا وممثلي أهالي قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    Ante la falta de progresos en la puesta en práctica del Acuerdo de 20 de junio de 2011, la UNISFA siguió instando a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que apoyaran la convocatoria de una conferencia de paz conjunta de los jefes tradicionales de las comunidades ngok dinka y misseriya a fin restablecer el diálogo entre ellos y, de ese modo, mitigar la tensa situación de la seguridad en Abyei. UN 21 - وفي ظل عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011، واصلت القوة الأمنية حث حكومتي السودان وجنوب السودان على تأييد عقد مؤتمر سلام مشترك لزعماء قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية لإعادة فتح الحوار بينهم لكي يتسنى تخفيف حدة التوتر الأمني في أبيي.
    A la espera de que se establezcan las instituciones provisionales de la zona de Abyei, la UNISFA siguió aplicando su estrategia polifacética de prevención y mitigación de los conflictos, que incluye actividades de vigilancia, estudios de alerta temprana, patrullas diurnas y nocturnas, y la promoción del diálogo directo entre las comunidades ngok dinka y misseriya y de su interacción con funcionarios gubernamentales del Sudán y Sudán del Sur. UN 26 - في انتظار إنشاء مؤسسات مؤقتة في منطقة أبيي، واصلت القوة الأمنية المؤقتة تنفيذ استراتيجياتها المتعددة الجوانب لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها، وهي تتكون من الرصد وتقييمات الإنذار المبكر، وتسيير دوريات ليلية ونهارية، وتعزيز الحوار بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية والتفاعل مع المسؤولين الحكوميين في السودان وجنوب السودان.
    La UNISFA mantiene una comunicación constante con los dirigentes de las comunidades ngok dinka y misseriya y los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur, a los que les pide que colaboren con su estrategia de prevención y mitigación de conflictos y le brinden apoyo en la tarea de asegurar que la Zona de Abyei quede libre de armas, de conformidad con la decisión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei de 3 de mayo de 2013. UN وتعمل القوة الأمنية بشكل مستمر مع زعماء قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية وحكومتي السودان وجنوب السودان، حيث تطلب إليهم التعاون معها من أجل تنفيذ استراتيجياتها لمنع نشوب النـزاعات وتخفيف حدتها والمساعدة على ضمان تجريد منطقة أبيي منطقة من السلاح وفقاً للقرار الذي اتخذته لجنة الرقابة المشتركة في أبيي في 3 أيار/ مايو 2013.
    La migración anual del ganado de los misseriya a través de Abyei se inició sin que se celebraran las conferencias bilaterales, que tradicionalmente celebran los ngok dinka y los misseriyas antes de la estación de la migración. UN 20 - وبدأت الهجرة السنوية لماشية قبيلة المسيرية عبر منطقة أبيي دون عقد المؤتمرات الثنائية التي عادة ما تعقد بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية قبل موسم الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد