ويكيبيديا

    "قبيل الملاريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el paludismo
        
    • como la malaria
        
    Estamos plagados de enfermedades endémicas, como el paludismo, que debilitan y matan a nuestros pueblos inútilmente. UN فنحن منكوبون بأمراض متوطنة من قبيل الملاريا التي توهن صحة سكاننا وتجعلهم يموتون ميتة رخيصة.
    Durante la estación de las lluvias, se han acelerado también las actividades para controlar los brotes de enfermedades transmitidas por vectores, como el paludismo y la fiebre amarilla. UN وخلال فصل الأمطار، جرى أيضاً تعزيز أنشطة مراقبة تفشي الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا والحمى الصفراء.
    Las inundaciones también contribuyeron a la propagación de enfermedades como el paludismo y la diarrea acuosa aguda. UN وساهمت الفيضانات أيضا في انتشار أمراض من قبيل الملاريا والإسهال المائي الحاد.
    Padecimientos milenarios como la malaria, la tuberculosis y otras igualmente mortíferas no han sido vencidos. UN ولـم يتم التغلب على أمراض طال أمدها من قبيل الملاريا والسل وأمراض أخرى تسبب نفس القدر من الفتـك.
    Subsiguientemente aumentaron algunos problemas de salud y nutrición, como la malaria, la diarrea y la malnutrición. UN ونتيجة لذلك، زادت المشاكل الصحية والغذائية، من قبيل الملاريا والإسهال وسوء التغذية.
    El calentamiento global acrecienta la incidencia de las enfermedades sensibles a los efectos del clima, como el paludismo. UN ويزيد الاحترار العالمي من الأمراض الحساسة للمناخ، من قبيل الملاريا.
    La contaminación ambiental agrava los efectos de las enfermedades tradicionales, como el paludismo, la tuberculosis y las infecciones agudas de las vías respiratorias, y causa daños irreversibles para el desarrollo físico y mental de los niños. UN ويفاقم التلوث البيئي من آثار اﻷمراض التقليدية، من قبيل الملاريا ومرض السل وإصابات الجهاز التنفسي الحادة، ويصيب النمو البدني والعقلي لﻷطفال بضرر لا سبيل ﻹصلاحه.
    Tenemos que eliminar las enfermedades asesinas, como el paludismo y el VIH, que afectan a vastos segmentos de nuestras sociedades despojadas. UN نحن بحاجة للقضاء على الأمراض القاتلة من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية، التي تؤثر على قطاع كبير من مجتمعاتنا المحرومة.
    Enfermedades como el paludismo, la enfermedad del sueño, la filariasis linfática, la fiebre amarilla, el dengue, la fiebre hemorrágica dengue y la ceguera de los ríos, asociadas a la situación climática y ecológica de África, siguen manteniendo la productividad en un nivel bajo. UN وما زالت أمراض من قبيل الملاريا ومرض النوم وداء الخيطيات الليمفاوية والحمى الصفراء وداء أبو الركب وحمى الضنك وداء عمى الأنهار ذات الصلة بموقع أفريقيا المناخي والإيكولوجي تجعل الإنتاج منخفضا.
    Entretanto, los pozos de agua no han sido tratados con cloro, lo que ha contribuido a la mala situación sanitaria y ha exacerbado la vulnerabilidad contra enfermedades como el paludismo, la diarrea y la tuberculosis. UN ولم يتم في غضون ذلك إضافة مادة الكلور إلى الآبار، مما أسهم في تدهور حالة الصرف الصحي وتفاقم الإصابات بأمراض من قبيل الملاريا والإسهال والدرن.
    Las enfermedades y la pobreza, a su vez, están relacionadas con la degradación del medio ambiente; el cambio climático aumenta la incidencia de enfermedades infecciosas como el paludismo y el dengue. UN كما أن المرض والفقر بدورهما يرتبطان بتدهور البيئة؛ ويؤدي تغير المناخ إلى تفاقم حدوث الأمراض المعدية من قبيل الملاريا وحمى الدنك.
    Tanto el acceso al tratamiento adecuado como la aplicación de medidas preventivas son necesarios para reducir la propagación de enfermedades tales como el paludismo y la tuberculosis, y la ejecución del Programa de Acción contribuiría a convertir esta aspiración en realidad. UN وللحد من انتشار الأمراض من قبيل الملاريا والسل، تدعو الحاجة إلى إتاحة العلاج المناسب وتنفيذ التدابير الوقائية لتفادي العدوى، علما بأن تنفيذ برنامج العمل من شأنه الإسهام في تحقيق هذه الأهداف.
    Nuestro objetivo es triple: ayudar a inmunizar a todos los niños, crear sistemas de salud que puedan garantizar ese derecho a las nuevas generaciones y apoyar la investigación fundamental para encontrar nuevas vacunas contra las enfermedades mortales como el paludismo, la tuberculosis y el SIDA. UN ويتمثل هدفنا في ثلاثة أوجه هي: المساعدة على تحصين كل طفل، ووضع أنظمة صحية يمكنها أن تكفل ذلك الحق للأجيال المقبلة، ودعم الأبحاث الحية عن لقاحات جديدة ضد الأمراض الفتاكة من قبيل الملاريا والسل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Debe estudiarse la cuestión de la infección por el VIH/SIDA de mujeres y lactantes, así como los riesgos vinculados con otras enfermedades, como el paludismo. UN ولا بد من التصدي لمسألة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى النساء وأطفالهن الرضع كما ينبغي التصدي للأخطار المصاحبة لأمراض أخرى من قبيل الملاريا.
    Dada la frecuencia cada vez mayor del VIH/SIDA y de antiguos flagelos como el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas, los indicadores de la esperanza de vida y de la mortalidad infantil están empezando a empeorar en el África subsahariana. UN 126 - ونظرا لتزايد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتزايد كوارث الأوبئة القديمة من قبيل الملاريا والسل وغيرهما من الأمراض المعدية، بدأت مؤشرات العمر المتوقع ووفيات الرضع في التدهور في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Entre ellas figuran el hambre, la falta de saneamiento o agua potable, la degradación del medio ambiente, los delitos violentos, la lucha en conflictos civiles con armas de baja tecnología y las enfermedades endémicas o epidémicas como el paludismo, la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN ومن بين هذه التهديدات الجوع، وانعدام الصرف الصحي أو مياه الشرب المأمونة، والتدهور البيئي، والجرائم العنيفة، والصراعات الأهلية التي تُستخدم فيها أسلحة تمثل تكنولوجيا متدنية، والأمراض المتوطنة أو الوبائية من قبيل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Enfermedades como el paludismo y el VIH/SIDA incapacitan a la fuerza laborar, reducen la productividad económica y disminuyen la producción. UN والأمراض من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل قدرة القوى العاملة، وتخفض الإنتاجية الاقتصادية وتحد من الإنتاج.
    La situación sanitaria en el Togo se caracteriza por tasas elevadas de mortalidad infantil y juvenil imputables a enfermedades infecciosas y parasitarias como el paludismo, las enfermedades diarreicas, las infecciones respiratorias agudas, el sarampión, la tos ferina, la difteria y las carencias nutricionales. UN تتميز الحالة الصحية في توغو بارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال بسبب الأمراض المعدية وأمراض الطفيليات، من قبيل الملاريا وأمراض الإسهال والإصابات النفسية الحادة والحصبة والسعال الديكي والخناق ونقص المغذيات.
    Es una iniciativa muy oportuna, que expresa la determinación de la comunidad internacional de crear estrategias más efectivas para abordar los desafíos que acarrea esta epidemia y otras enfermedades que pueden prevenirse, como la malaria, el cólera y la tuberculosis. UN وهي مبادرة ملائمة جدا تعرب عن تصميم المجتمع الدولي على استحداث استراتيجيات أكثر فعالية للتصدي للتحديات التي يشكلها هذا الوباء وأمراض أخرى من قبيل الملاريا والكوليرا والسل.
    El cambio climático está aumentando la frecuencia y la intensidad de las amenazas naturales y alterando las pautas de morbilidad de enfermedades como la malaria y la fiebre del dengue. UN ويؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر وكثافة الأخطار الطبيعية وإلى تغيير أنماط الاعتلال الخاصة بأمراض من قبيل الملاريا وحمى الضنك.
    Aunque nos hemos centrado en luchar contra las epidemias tropicales, como la malaria y otras enfermedades transmitidas por vectores, ahora debemos prestar una atención adecuada a las formas de enfermedades no transmisibles que entrañan un peligro grave para nuestro sector sanitario. UN وبينما ينصب تركيزنا على مكافحة الأوبئة المدارية، من قبيل الملاريا والأمراض المنقولة الأخرى، علينا الآن إيلاء قدر كاف من الاهتمام للأمراض السارية التي تشكل تحديا كبيرا للقطاعات الصحية لدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد